Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- No title
- 레오루
- 감상
- 일기
- Nameless
- BUMP OF CHICKEN
- 하츠네 미쿠
- 극채색
- 불러보았다
- 보컬로이드
- GUMI
- Nice to meet you.
- 요네즈 켄시
- 이토 카시타로
- 요루시카
- 월피스카터
- 하야시케이/KEI
- 코에다
- 極彩色
- Supercell
- 40mP
- 니코동
- 가사 번역
- こゑだ
- SymaG
- 요네즈켄시
- 伊東歌詞太郎
- りぶ
- れをる
- 시마지이
Archives
- Today
- Total
목록Mother (1)
창작과 번역의 코티지
mother ET-KING (가사 번역,영상 외부링크)
*가사는 풀버전 입니다. 위 PV에는 /*~*/ 부분이 빠져있습니다. ▼ 이하, 가사 번역입니다. (번역 : CCFZ) mother 分かっているつもりだった알고 있었단다 心に秘めてた想いを마음 속 간직하고 있던 감정을 何にも言わずに 選んだ道を아무 말도 않고 선택한 길을 1人で進んでいたんだね혼자서 나아가고 있었구나 気付けばたくましい大人に変わっていく姿は어느새 늠름한 어른으로 변해가는 모습은 誇らしく輝いてた자랑스럽게 빛나는구나 そのままで上を目指して그대로 목표를 향해 真っすぐに行けばいい똑바로 나아면 된단다 今まであなたがくれた 夢の数だけ지금까지 네가 준 꿈 만큼 今幸せが あふれている지금 행복이 넘쳐나고 있단다 強く強く歩く背中 ずっとそばで見守るよ힘차게 힘차게 걸어나가는 뒷 모습 계속 곁에서 지켜볼게 「ごめんね 心配ばか..
번역/노래
2015. 10. 27. 17:38