창작과 번역의 코티지

「메이데이」 - KEI feat.하츠네 미쿠 (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

「메이데이」 - KEI feat.하츠네 미쿠 (가사 번역, 영상 외부링크)

알 수 없는 사용자 2015. 10. 6. 14:39
반응형




▶ 니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm9906362


▶ 본문 코멘트


May Day

-5월 1일, 국제적 기념일 노동절

Mayday 

-메이데이 : 선박, 항공기의 조난 신호.


■music/ KEI

마이리스트 → mylist/5113852

사이트 → http://homingecho.com/

※off 보컬 음원은 사이트에 있습니다.


▼ 이하, 가사 번역입니다. (번역 : CCFZ)



메이데이



浮かんでるのが不思議なほどの 

떠있는 게 신기할 정도로


さい 

조그마한 배 위에서


水平線つめている

수평선을 바라보고 있어 


ずっと救助船って

계속 구조선을 기다리며

 

けつく日差しに 

내리쬐는 햇살에


れるような場所なんて無くて

숨을 만한 곳도 없어서


ききった喉を絞ってまた叫ぶ

말라버린 목을 짜내 다시 외쳐

 

 

메이데이


助けを呼んでみたってまるで

도움을 불러보더라도 전혀

 
こだますらってこなくて

메아리 조차 돌아오지 않아서

 
永遠にも思えるような漂流の果て

영원한 것 만 같은 표류의 끝에서 


すんだ

너를 찾는 거야

 

 

雨風に耐えるい体

비바람에도 견디는 강인한 몸도

 
のようななんて 

강철 같은 마음도


最初から持ち合わせてない

처음부터 가지고 있지 않아 


みんな同じようなもんさ

모두 다 비슷한 거야

 

凍てつく夜ほど 

얼어 붙는 밤일 수록


星は綺麗に見えると付いた

별은 아름답게 보인다는 걸 알았어 


ただのめでも 

그저 잠깐의 위안이더라도


きっとそれはじゃないぜ

분명 그건 거짓이 아냐

 

 

메이데이


助けを呼んでる僕の目に

도움을 부르는 앞에

 
鮮やかな幻が映った 

생생한 신기루가 보였어


れて消えるような不確かなモノさえも

만지면 사라질 것 같은 애매한 것조차도


じていたいんだ

믿고 싶은 거야

 

 

始まりはいつのことか

언제 시작 했던 걸까


終わる日はいつるのか

마지막 날은 언제 오는 걸까

 
知らなくていい 

몰라도 되는 거야


分かりたくもない

알고 싶지도 않아 


今 君んでいたい

지금 널 부르고 싶어

 

메이데이 


助けを呼んでる僕にほら

도움을 부르는 내 앞에 자

 
差し伸べられた君の

 내밀어지는 너의 양손


永遠にも思えるような漂流の果て

영원한 것만 같은 표류의 끝에


君を見つけた

너를 찾았어


네기

 

ずっと探していたんだ

줄곧 찾고 있었어


▶ 


메이데이-메이데이-

엥? 범프 노래가 아ㄴ(






반응형
Comments