창작과 번역의 코티지

클럽=마제스티 불러보았다 クラブ=マジェスティ 〔歌ってみた〕- 레오루 れをる (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

클럽=마제스티 불러보았다 クラブ=マジェスティ 〔歌ってみた〕- 레오루 れをる (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2016. 2. 13. 23:26
반응형




▼ 본문 코멘트

   Original   sm25034487

   Music/Lyrics nyanyannya 님(mylist/36713618)
   Illust    予感子(소가카요코) 님(mylist/26343197)
   Movie     原(하라) 님(mylist/39912300)

       Vocal    : 레오루 (mylist/32224898)(@RRReol)
    Mixing Engineer  : 기가 (mylist/7894586)(@GigaMozuku)
    Special Thanks  : 함성소리를 같이 이것저것 해준 레오루의 친구분들


▼ 가사 번역 (번역 : 비범인)


Da-Da-Du-La-Da-Da-Du-La 


現金 キャッシュ はベストフレンド
현금은 베스트 프렌드


あれもMoney これもMoney  

저거도 Money 이거도 Money


多重債務の豚にゃ用なし  
다중채무의 돼지따위에겐 용무없음


この先じゃ

앞으로는 말야


ハート はPricey  
마음은 Pricey 

哀れ口先だけの 貧乏人 ゾンビ もノーチャンス
불쌍히도 말만 앞서는 가난뱅이도 노 찬스


それにReady 引き換えLady  
게다가 Ready 바꿔놔 Lady

高貴な死の かおり お纏いで  
고귀한 죽음의 냄새를 걸치고

ソコに キャッシュ お持ちなら望みを  
그곳에 혼이 있으시다면 그 바람을

何なりとハーマジェスティー
받잡겠나이다 여왕폐하


お迎えだ絢爛に "ショウタヰム"

환영행사다 아름답게 "쇼타임"



(絶対公平取引)  
(절대공평거래)

(魂売ったり買ったり)  
(혼을 사거나 팔거나)

(願ったりそして叶ったり)  
(빌거나 그리고 이뤄지거나)

(奪ったりもっと奪われたり)

(빼앗거나 좀 더 빼앗거나)


欲しいもの(欲しいまま) 
바라는 걸 (바라는 대로) 

ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)  
전부? (전부!) 전부? (전부!)

さぁ!
자!



Welcome to――  

豪奢なドレス 瀟洒なリップ  
호사스런 드레스 깔끔한 입술

貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ   
그녀의 지옥에 클럽=마제스티

歓迎さ強欲の君 私は 召使 バトラー 
환영이야 욕심 많은 그대 나는 집사

どうぞ 総統 フューラー 神様 ジーザス も  
부디 총동도 하느님

剥ぐなり吊るなり思いどおり  
벗기든 매달든 마음대로

ご命令はなぁに?

명령은 뭔가요?



Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

現金 キャッシュ はベストフレンド

현금은 베스트프렌드



お星様望むだけ降り注ぐ銀貨に囲まれて  
별님에게 빌었을 뿐인데 내리는 은화에 둘러싸여

家族は幸せに暮らしました――  
가족은 행복하게 살았답니다――

またご冗談ばかり 死んだよ全員

또 농담만 하시네요 죽었다구요 전원



それが Money 誰の Money?  
그게 Money 누구의 Money?

百倍&複利『 慈愛 グレイス ナイトメアコース』  
백배&복리 『자애 나이트메어 코스』

借りたら返すのが誠意でしょう?  
빌리거나 갚거나 하는 게 성의가 있는 거잖아요?

またのご利用を Thank you!! Oh!! シェイクハンド

다음 이용을 Thank you!! Oh!! 셰이크 핸드



本日もようこそ ご案内"ショウタヰム"

오늘도 어서오세요라며 안내하는 "쇼타임"



(絶対公平取引)  
(절대공평거래)

(魂売ったり買ったり)  
(혼을 팔거나 사거나)

(願ったりそして叶ったり)  
(빌거나 그리고 이루거나)

(奪ったりもっと奪われたり)

(빼앗거나 더욱 빼앗기거나)



止められない?(止められない!)  
멈출 수 없어? (멈출 수 없어!)

モット?(モット!)モット?(モット!)  
좀 더? (좀 더!) 좀 더? (좀 더!)

さぁ!
자!



Welcome to――   

煌く グラス  注げよ 生命 ライフ  
환히 빛나는 잔 쏟아지거라 생명

奈落の聖域 クラブ=マジェスティ  
나락의 성역 클럽 = 마제스티

ボトル "羨望" "失望" "絶望" 
보틀  "선망" "실망" "절망"

どこから空けましょう  
어디부터 열어볼까요

どうぞ貴女がルール 知らなきゃフール  
물론 그녀가 룰이니 모른다면 바보

弱虫泣き虫隠してあげる  
쫄보 울보 숨겨줄게

そっと囁いて?

살며시 속삭여 주렴?



Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

現金 キャッシュ はホワイトナイト

현금은 화이트나이트



(絶対公平取引)  
(절대공평거래)

(魂売ったり買ったり)  
(혼을 팔거나 사거나)

(願ったりそして叶ったり)  
(바라거나 그리고 이루거나)

(奪ったりもっと奪われたり)

(빼앗거나 도히려 빼앗기거나)


足りない?(足りない!)  
부족해? (부족해!)

チョット?(チョット!)チョット?(チョット!)  
조금 더? (조금 더!) 조금 더? (조금 더!)

モット?(モット!)モット?(モット!)  
더 많이? (더 많이!) 더 많이? (더 많이!)

ゼンブ?(ゼンブ!)ゼンブ?(ゼンブ!)  
전부? (전부!) 전부? (전부!)

オーライ!!
올 라잇!



もしかして 愛だとか情だとか  
설마 사랑이라든가 정이라든가

粗悪な擬い物 信じてらっしゃる?  
조악한 모조품을 믿고 계시나요?

森羅万象裏切らないのはやっぱり
삼라만상을 배신하지 않는 건 역시 

「カネでしょう?」  
"돈이잖아요?"

ウソツキもお喋りも  
거짓말쟁이도 수다쟁이도

縫われた嘴で祈るしかないのさ  
꿰매인 주둥이로 기도할 수밖에 없는 거야

一体誰に?
대체 누구에게?



苦しみを慈しみ
고통을 측은함을

貴女の地獄へ クラブ=マジェスティ  
그녀의 지옥으로 클럽 = 마제스티

呷るほど豊かになれる万能エーテル  
들이킬수록 풍요로워지는 만능 에테르

Cheers! Cheers! キャッシュ  
Cheers! Cheers! 캐쉬

心ユくまで御悦しみいただけましたでしょうか?  
마음 가는대로 마음껏 즐기셨던가요?

では御支払いを

그럼 결제 부탁드릴게요



Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

Da-Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

It is "ショウタヰム"

It is "쇼타임"



Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La-La  

Da-Du-La-Da-Da-Da-Du-La  

現金 キャッシュ はベストフレンド

현금은 베스트 프렌드



▶ 감상

  - 주제에 맞게 가사와 멜로디를 잘 배치한 것 같다.

  - 너무 주제의식에 치우쳐 있어서 노래가 듣기 좋은 것 같지는 않다.

반응형
Comments