창작과 번역의 코티지

BUMP OF CHICKEN「Aurora」(가사 번역) 본문

번역/노래

BUMP OF CHICKEN「Aurora」(가사 번역)

쿠프카 2019. 3. 15. 02:16
반응형



번역 : 비범인


(영상 도입)


그것은, 신들이 행하는 신비의 업

그들의 마음을 움직인 그 때

그것은, 모습을 드러낸다


もうきっと多分大丈夫 どこが痛いか分かったからね

이제 분명 아마 괜찮아 어디가 아픈지 알았으니까

自分で涙拾えたら いつか魔法に変えられる

스스로 눈물을 주워담을 수 있다면 언젠가 마법으로 바뀔 거야


ほんの少し忘れていたね とても長かった ほんの少し

아주 잠깐 잊고 있었어 정말 길었네 아주 잠깐

お日様がない時は クレヨンで世界に創り出したでしょう 햇님이 없을 때는 크레용으로 세계에 그려내고는 했


正義の味方には見つけて貰えなかった類

정의의 사도에게는 도움받지 못했던 이들

探しに行かなくちゃ 呼び合い続けた あの声だよ 찾으러 가야만 해 함께 계속 부르짖었던 그 목소리야


溜め息にもなれなかった 名前さえ持たない思いが

한숨마저 되지 못했던 이름마저 갖지 못한 감정이

心の一番奥の方 爪を立てて 堪えていたんだ

마음 가장 깊은 곳 발톱을 세운 채 억눌려 있었어

触れて確かめられたら 形と音が分かるよ

만져서 확인할 수 있다면 모양도 소리도 알 수 있어

伝えたい言葉はいつだって そうやって見つけてきた

전하고 싶은 말은 언제든 그런 식으로 찾아내 왔어 振り返れば途切れずに な線を描く足跡

돌아보면 끊김없이 비뚤어진 선을 그린 발자국

悲しいくらい分かりやすく いつもここに向けて伸びる

슬플 정도로 알아보기 쉽게 항상 이곳을 향해서 이어져


大切にするのは下手でも 大切だって事は分かっている

소중하게 대하는 건 서툴지만 소중하다는 것은 알고 있어

せめてその白い手紙が 正しく届きますように

적어도 그 새하얀 편지가 제대로 전해지기를


考え過ぎじゃないよ そういう闇の中にいて

생각만 앞서는 사람은 아니야 이런 어둠 속에 앉아

勇気の眼差しで 次の足場を探しているだけ

용기 어린 시선으로 다음 발판을 찾고 있을 뿐


解き放て あなたの声で 光る羽根与えた思いを

털어놔 당신의 목소리로 빛나는 날개를 돋우는 감정을

その足が向かうべき先へ そうしなきゃ見えなかった未来へ

그 발이 향해야 할 곳으로 향하지 않았더라면 보이지 않았을 미래로

諦めなかった事を 誰よりも知っているのは

포기하지 않았던 것을 누구보다도 알고 있는 건

羽ばたいた言葉のひとつひとつ 必ず届きますように

날개치던 말 하나하나 반드시 전해지기를 もう一度 もう一度 クレヨンで 好きなように

다시 한 번 다시 한 번 크레용으로 마음대로

もう一度 さあどうぞ 好きな色で 透明に

다시 한 번 자 부디 마음가는 색으로 투명하게

もう一度 もう一度 クレヨンで この世界に

다시 한 번 다시 한 번 크레용으로 이 세계에

今こそ さあどうぞ 魔法に変えられる

지금이야말로 자 부디 마법으로 바뀔 거야


ああ、なぜ、どうして、と繰り返して それでも続けてきただろう

아아, 왜, 어째서, 라고 되뇌면서도 계속해 왔으니

心の一番奥の方 涙は炎 向き合う時が来た

마음 가장 깊은 곳 눈물은 불꽃 마주할 때가 왔어

触れて確かめられたら 形と音をくれるよ

만져서 확인할 수 있다면 모양과 소리를 줄게

あなたの言葉がいつだって あなたを探してきた

당신의 말이 언제든 당신을 찾아 왔어


そうやって見つけてきた

그렇게 찾아내 왔어


반응형
Comments