창작과 번역의 코티지

[Nice to meet you.] 8. Endless end. - 코에다 こゑだ (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

[Nice to meet you.] 8. Endless end. - 코에다 こゑだ (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2015. 6. 4. 16:23
반응형

번역 : 비범인 (k_wolf05@naver.com)



코에다 こゑだ 1st mini album Nice to meet you.


8. Endless end.


작사 및 작곡 : 코에다 こゑだ

また転んでまた躓いて

마타코론데마타츠마즈이테

또 구르고 또 넘어져서는
悔し涙も人のせいにして

쿠야시나미다모히노토세-니시테

분해서 흘린 눈물도 다른 사람 탓을 하고
笑えなくて 進めなくて

와라에나쿠테 스스메나쿠테

웃을 수 없고 나아갈 수 없어서
仕方ないんだって現実にバイバイ

시카타나인닷테겐지츠니바이바이

별수 없네 라고 현실에게 bye bye

いつも いつも いつも

이츠모 이츠모 이츠모

매번 항상 언제나
私のせいじゃない

와타시노세-쟈나이

내 탓이 아니야

ひとりぼっちにも慣れて

히토리봇치니모나레테

외톨이인 것도 익숙해져서
未来の自分も道連れにしていく日々

미라이노지분모미치즈레니시테이쿠 히비

미래의 자신도 길동무로 삼고마는 나날
数年前の私は何処へ行ったんだろう

스-넨마에노와타시와도코에잇탄다로-

수년 전의 나는 어디로 가버린 걸까
探しもしないまま眠る

사가시모시나이마마네무루

찾으려고 하지도 않은 채 잠들어

世界中が敵になって

세카이츄-가테키니낫테

세상 모두가 적이 되어서
今きっと私を蝕んでるんだ

이마킷토와타시오무시반데룬다

지금 분명 나를 갉아먹고 있어
そんな風にまた言い聞かせて

손나후-니마타이이키카세테

그런 식으로 또 합리화하면서
可哀相な自分へのご褒美

카와이소-나지분에노고호-비

불쌍한 자신에게 포상을 해

そうよ いつも いつも

소-요 이츠모 이츠모

맞아 항상 언제나
私のせいじゃない

와타시노세-쟈나이

내 탓이 아니잖아

知らないままが良かった

시라나이마마가요캇타

모르는 게 약이었어
痛くて怖くて 笑う事に怯えている

이타쿠테코와쿠테 와라우코토니오비에테이루

아프고 무서워서 웃는 것을 두려워하고 있어
空回りする度に全部放り出して

카라마와리스루타비니젠부호-리다시테

겉돌게 될 때마다 전부 내던지고
何も無かったように眠りたい

나니모나캇타요-니네무리타이

아무 것도 없었다는 듯 잠들고 싶어

歩む事を忘れて

아유무코토오와스레테

나아가는 법을 잊고
同じ場所で佇んでる

오나지바쇼데타타즌데루

똑같은 곳에서 서성이고 있어
通り過ぎる人の背を睨むだけ

토오리스기루히토노세오니라무다케

지나쳐 가는 사람들의 등을 흘겨볼 뿐이야
同じ場所で

오나지바쇼데

똑같은 곳에서


ひとりぼっちにも慣れて

히토리봇치니모나레테

외톨이인 것도 익숙해져서
未来の自分も道連れにしていく日々

미라이노지분모미치즈레니시테이쿠히비

미래의 자신도 길동무로 삼고마는 나날
数年前の私は何処へ行ったんだろう

스-넨마에노와타시와도코에잇탄다로-

수년 전의 나는 어디로 가버린 걸까
探しもしないまま

사가시모시나이마마

찾으려고 하지도 않고


時間だけが流れて

지칸다케가나가레테

시간만이 흘러서

未来の自分も道連れにしていく日々

미라이노지분모미치즈레니시테이쿠히비

미래의 자신도 길동무로 삼고마는 나날

数年前の私は何処へ行ったんだろう

스-넨마에노와타시와도코에잇탄다로-

수년 전의 나는 어디로 가버린 걸까
探しもしないまま眠る

사가시모시나이마마네무루

찾으려고 하지도 않은 채 잠들어


반응형
Comments