창작과 번역의 코티지

dialogue 불러보았다 - 리부【りぶ】 본문

번역/노래

dialogue 불러보았다 - 리부【りぶ】

알 수 없는 사용자 2015. 7. 3. 23:10
반응형


 dialogue 歌ってみた【りぶ】

영상링크 : www.nicovideo.jp/watch/sm20076152

코멘트 번역
kEI님의 dialogue 불러보았습니다.
아직 다 전하지 못 한 말투성이입니다.
올해도 잘 부탁드립니다.

※ 죄송하지만 부르기쉽게 키를 +4했습니다.
원곡님→sm19850000

노래/Mix/Encode:리부(りぶ)





dialogue



自分の手で閉め切った扉も
스스로 닫아버렸던 문도
鍵はいつも開いていたんだよ
자물쇠는 언제나 열려있었어
誰も訪ねて来やしないなら
아무도 찾아오지 않는다면
こっちから会いに行かなきゃ
내가 먼저 만나러 가야지

「手に入らないものならばいっそ望まない」
「가질 수 없다면 차라리 바라지 않을거야」
とか言って諦める言い訳は捨てたよ
라며 포기하는 변명은 이제 버릴거야

出会いと別れを知って 孤独の意味を知って
만남과 이별을 알고 고독의 뜻을 알게 되어도
それでもまた人を好きになって
그래도 다시 누군가를 좋아하게 되어서
囁いても叫んでも届かなくても
속삭여도 외쳐도 전해지지 않는다고 해도
いつしかまた伝えたくなってしまって
어느샌가 다시 전하고 싶어져서

拒絶の数は増えるよ 失望もきっと増えるよ
거절도 많이 당할 거야 실망도 분명 많이 할 거야
それでもまた言葉を紡いで
그래도 다시 말을 자아내서
今までのことも これからのことも
지금까지의 일들도 앞으로의 일들도
君にまだ話し足りないことばかりだ
너에게 아직 전하지 못 한 말투성이야

一人が好きなんだって豪語して
혼자가 좋다고 큰소리 치고
それもきっと本当なんだけど
그것도 분명 진짜지만

「君がここにいてくれてよかった」
너가 있어줘서 다행이야
そんなセリフもきっと嘘偽りは無いって言えるから
그런 말도 분명 거짓말이 아니라고 말할 수 있으니까

臆病な自分嫌って ひたすらになって隠して
겁쟁이인 내가 싫어서 숨기기만 했지만
それでも見抜かれてしまうなら
그래도 다 알아채버린다면
笑われても恥かいても格好つかなくても
비웃음 당하더라도 부끄러워도 꼴사나워도

下手くそな嘘は吐かないほうがいいな
서투른 거짓말은 하지 않는 게 좋겠지

不安は消せやしないよ 悲しい結末もあるよ
불안은 없어지지 않아 슬픈 결말도 있어
それでも期待したい未来があるから
그래도 기대하고 싶은 미래가 있으니까
今までのことも これからのことも
지금까지의 일들도 앞으로의 일들도
君にまだ話し足りないことばかりだ
너에게 아직 전하지 못한 말투성이야

そうだ 目の前の暗闇は
그래, 눈앞의 어둠은
前人未到の証拠なんだよ
전인미답의 증거인거야
そうだ 僕の知らなかった
그래, 내가 모르고 있던
君に会いにいくんだよ
너를 만나러 갈 거야
君に会いにいくんだよ
너를 만나러 갈 거야

誰も訪ねて来やしないなら
아무도 찾아오지 않는다면
こっちから会いに行かなきゃ
내가 먼저 만나러 가야지

出会いと別れを知って 孤独の意味を知って
만남과 이별을 알고 고독의 뜻을 알게 되어도
それでもまた人を好きになって
그래도 다시 누군가를 좋아하게 되어서
囁いても叫んでも届かなくても
속삭여도 외쳐도 전해지지않는다고 해도
いつしかまた伝えたくなってしまって
어느샌가 다시 전하고 싶어져서

拒絶の数は増えるよ 失望もきっと増えるよ
거절도 많이 당할 거야 실망도 많이 할 거야
それでもまた言葉を紡いで
그래도 다시 말을 자아내서
今までのことも これからのことも
지금까지의 일도 앞으로의 일도
君にまだ話し足りないことばかりだ
너에게 전하지 못한 말투성이야
君も話してほしいな
너도 말해줬으면 해





"너와 나의 이야기를 하자"

원곡도 좋으니 꼭 들어주셨으면 합니다.

유투브에 올라와 있는 NO LEAF CLOVER 라이브영상이랑 하야시케이님 길거리 라이브 영상도 한 번 봐주세요!





반응형
Comments