창작과 번역의 코티지

[GUMI] 리얼 하츠네미쿠의 소실 リアル初音ミクの消失 (가사 번역, 영상 링크) 본문

번역/노래

[GUMI] 리얼 하츠네미쿠의 소실 リアル初音ミクの消失 (가사 번역, 영상 링크)

알 수 없는 사용자 2015. 8. 7. 21:07
반응형



니코니코동화 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26813372


cosMo입니다. 끝난다 끝난다 사기를 끝장내러 왔습니다.

작사・작곡/cosMo@폭주P(mylist/3335347)
일러스트・동화/cosMo@폭주P+syuri22

【가사】chemsys.cc/txt/rshoushitsu.txt
【가라오케】chemsys.cc/mp3/rshoushitsu.mp3





リアル初音ミクの消失
리얼 하츠네미쿠의 소실

작사:cosMo (폭주p)
작곡:cosMo (폭주p)
편곡:cosMo (폭주p)
노래:GUMI

번역 : 카카오피즈   



前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に

마에노 “타노시미”가 스구니 이마노 “타노시미”니

좀전의 ‘재미’가 바로 지금의 ‘재미’으로


上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)

우와가키오 사레루노가 우츠시요노 레규레-숀

덧씌워지는게 현세의 법칙이야

 

ページの最後にドラマ求める愚かさ

페-지노 사이고니 도라마모토메루 오로카사

마지막 페이지에서 드라마를 원하는 어리석음으로


擦り切れた現象の最期を弔う

스리키레타 겐쇼-노 사이고오 토모라우

닳아없어진 현상의 마지막을 애도해

 

暗がりに転がる愉しみ

쿠라가리니 코로가루 타노시미

음지에서 굴러다니는 재미를


大人様がほっとかないぞ

오토나사마가 홋토카나이조

어른님들은 내버려두지않는다고

 

引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ!

히키즈리다시테 스포토라이토오 아비세타오세!

끌어내서 스포트라이트를 퍼부어 쓰러트려 덮쳐라!

ソシテ喰ライ尽クセ

소시테쿠라이츠쿠세

그리고 먹어치우자

 

享楽的な乱痴気騒ぎ

쿄-라쿠테키나 란치키사와기

향락적인 먹자판이야


何かが終わってまたすぐに始まる

나니카가 오왔테 마타 스구니 하지마루

뭔가가 끝나고 금방 다른게 시작해

 

「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」

「마에노 쿠-르노 아니메스라 오보에챠이나이다로-?」

「전 쿨에 나왔던 애니도 기억 안나잖아?」

 

それでいい それでいいんだ

소레데이이 소레데이인다

그걸로 됫어 그걸로 된거야


誰も何も間違っちゃいないさ

다레모 나니모 마치갓챠이나이사

아무도 아무것도 틀리지 않은거야

 

現代(イマ)に生まれた悦びを

이마니 우마레타 요로코비오

현대에 태어난 기쁨을


かみしめて生きてゆこうじゃないか

카미시메테 이키테유코-쟈나이카

음미하며 살아가야하잖아


 

前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に

마에노 타노시미가 스구니 이마노 타노시미니

좀전의 “재미”가 바로 지금의 “재미”로


上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)

우와가키오 사레루노가 우츠시요노 레규레-숀

덧 씌워지는게 현세의 법칙이야

 

キミが消えたとして 世界は顔色変えずに

키미가 키에타토시테 세카이와 카오이로카에즈니

‘너’가 사라져도 세상은 얼굴하나 안바꾸고


新しい換えの誰か 空白を埋める

아타라시이 카에노 다레카 코-하쿠오 우메루

새로 대신할 누군가가 공백을 매꿔


今この瞬間からここは

이마 코노 슌칸카라 코코와

지금 이순간부터 이곳은


世間様のお立ち台となった

세켄사마노 오타치다이토 낫타

온세상분들의 단상이 된거야

 

担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ!

카츠기다시테 호메치깃테 호라 타타에마쿠레!

떠받들어 칭찬하고 자 마구 찬양하자!

ソシテ誰モイナクナル

소시테다레모이나쿠나루

그리고 아무도 없게 되지

 

腐りかけのノスタルジー

쿠사리카케노 노스타루지-

썩어버린 노스탤지어


昔はよかったと罵声を浴びせる

무카시와 요캇타토 바세이오 아비세루

옛날이 좋았다고 비난을 끼얹어


「ボンクラ共はどうして“今”を直視(み)れないの?」

「본쿠라도모와 도-시테 “이마”오 미레나이노?」

왜 멍청이들은 ‘지금’을 안보는거야?


それは悪 それは悪だよ

소레와 아쿠 소레와아쿠다요

그건 악이야 그건 악이라고


愛じゃなくてただの依存でしかない

아이쟈나쿠테 타다노 이손데시카나이

사랑이아니라 그냥 의존일뿐이야


消費されゆくモノたちに

쇼-히사레유쿠 모노타치니

소비하는 물건들에


慈悲かけるなんて愚かしい

지히카케루난테 오로카시이

자비심을 가진다니 어리석어

 

カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ

카랏포니 난타 코코로와 킷토 나니오 못테모 미타세야시나이사

텅비어버린 마음은 분명 뭘 가져도 채워지지않아


だからキミを すべてここで

다카라 키미오 스베테 코코데

그러니 너를 전부 여기서

 


「忘れることにしたんだ」

「와스레루 코토니 시탄다」

「잊어버리기로 했어」

 

 

享楽的な乱痴気騒ぎ

쿄-라쿠테키나 란치키사와기

향락적인 먹자판


何かが終わってまたすぐに始まる

나니카가 오왔테 마타 스구니 하지마루

뭔가가 끝나고 바로 다른게 시작해

 

「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」

「마에노 쿠-루노 아니메스라 오보에챠이나인다로-?」

「전 쿨에 나왔던 애니도  기억안나잖아?」

 

それでいい それでいいんだ

소레데이이 소레데이인다

그걸로 됫어 그걸로 된거야


誰も何も間違っちゃいないさ

다레모 나니모 마치갓챠이나이사

아무도 아무것도 틀리지 않은거야


現代(イマ)に生まれた悦びを

이마니 우마레타 요로코비오

현대에 태어난 기쁨을


かみしめて生きてゆこうじゃないか

카미시메테 이키테유코-쟈나이카

음미하며  살아가야하잖아

 

紡ぐ歌も詩もすべて

츠무구 우타모 시모 스베테

자아내는 노래도 가사도 전부


それはキミのじゃない返してもらおう

소레와 키미노쟈나이 카에시테모라오-

그건 너께 아냐  돌려줘야겠어

 

「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」

「오와루 오와루 사기니 토도메오 사시니 키타욧☆」

「끝난다 끝난다 사기를 끝장내러 왔어욧☆」

 

瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた

마타타쿠 마니 나가레테이쿠 세카이오 토오쿠카라 즛토 나가메테이타

순식간에 흘러가는 세상을 멀리서 계속 바라보고있었어


「せめて際(オワリ)に見る世界が暖かいものでありますように」

「세메테 오와리니 미루 세카이가 아타타카이 모노데 아리마스요-니」

「적어도 마지막 순간까지 세상에 따뜻함이 남아있기를」 



코스모P의 "하츠네미쿠의 소실"로부터 7년. 그 코스모P의 리얼 소실. 

2분 38초 즘에 원래 소실이 살짝 들어가있네요. 그리고 읽어오는 중이 아닌 그냥 실루엣. 어떤 의미일지.


우리들은 "도구"였던 그녀에게 생명을 주어 아이돌로 만들었습니다.

그녀를 죽인건 우리들인걸까요.

애초에 악기인 것에 집착하는건 어리석은 걸까요.



반응형
Comments