창작과 번역의 코티지

/하츠네 미쿠 Dark/ alternate 오리지날 - keeno (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

/하츠네 미쿠 Dark/ alternate 오리지날 - keeno (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2015. 9. 17. 23:59
반응형





------------------------------------------------
본문 코멘트 :

keeno라고 합니다.
11번째 곡을 내놓게 되었습니다. 들어주신다면 감사하겠습니다.
잘 부탁드립니다.

Music:keeno (mylist/21780260)
Mixing:yasu (mylist/24600477)
Illustration:멘루이코
Movie:ke-sanβ (mylist/14639164) @keisanbeta

■노래・일러스트・동영상에서 노력해주신 세 분께 감사드립니다. 멋집니다.

2015.9.16 Release『before light』수록곡
HP:http://wmg.jp/keeno/
점포특전:http://wmg.jp/keeno/#present
전곡 크로스페이드: sm27138796

------------------------------------------------

이하, 가사 번역입니다. (번역 : 비범인)


気づかないふり 繰り返す私は 
키즈카나이후리 쿠리카에스와타시와
눈치채지 못한 척하며 되풀이하는 나는

割れる心の音も 聞こえないまま
와레루코코로노오토모 키코에나이마마
깨지는 마음 소리도 듣지 못한 채


繋がったふり ぎこちない笑顔で
츠나갓타후리 기코치나이에가오데
서로 이해했다는 척하며 어색한 웃음 지으며

君の隣に 居場所を探すけど
키미노토나리니 이바쇼오사가스케도
네 옆에 있을 곳을 찾지만


手探りで 進むような 君の心の中で
테사구리데 스스무요-나 키미노코코로노나카데 
손으로 더듬으며 나아가는 것 같은 네 마음 속에서

微笑(わら)う誰かを 見つけた
와라우다레카오 미츠케타
비웃는 누군가를 발견했어


ねえ どうしようもなく好きなんでしょ? 
네에 도-시요-모나쿠스키난데쇼
저기, 어쩔 수도 없이 좋아하는 거지?

私の涙も見えないくらいに 
와타시노나미다모미에나이쿠라이니
내 눈물도 보이지 않을 만큼

狂おしいほど何度も叫んでいるのに
쿠루오시이호도난도모사켄데이루노니 
미쳐버릴 정도로 수도없이 외쳐대고 있는데도

届かないから 私といるの? 
토도카나이카라 와타시토이루노
닿지 않으니까 나와 함께 있는 거야?

ずるいよ
즈루이요
치사해


君の後ろで 俯いた私は 
키미노우시로데 우츠무이타와타시와
네 뒤에서 고개를 숙인 나는

合わない歩幅で ただ追いかけるけど
아와나이호하바데 타다오이카케루케도
벅찬 보폭으로 그저 뒤따라가지만


離せない。近づいて。 君の心の音に
하나세나이 치카즈이테 키미노코코로노오토니
놔주지 않을 거야. 가까이 와 줘. 네 마음 속 소리에

触れていたいだけなのに 遠いよ 
후레테이타이다케나노니 토오이요
계속 닿았으면 할 뿐인데 멀어

どれだけ 抱きしめていたらいいんだろう
도레다케 다키시메테이타라이인다로-
얼마나 껴안고 있어야 되는 걸까


零れた声は少し震えているの 
코보레타코에와스코시후루에테이루노
흘러넘친 목소리는 조금 떨리고 있어

胸の奥が痛んだだけ 
무네노오쿠가이얀다다케
가슴 깊은 데가 아파왔을 뿐이야

伝う温度は まだ私だけのもの 
츠타우온도와 마다와타시다케노모노
느껴지는 온도는 아직 나만의 것

そうでしょ?
소-데쇼
그런 거지?


沈んでいく 夜はまだ 明日を隠したままだ 
시즌데이쿠 요루와마다 아시타오카쿠시타마마다
가라앉는 밤은 아직 내일을 감춘 채야

もう少しそのままで
모-스코시소노마마데
조금만 더 이대로


ねえ どうしようもなく好きなんだよ 
네에 도-시요-모나쿠스키난다요
저기, 어쩔 수도 없이 좋아해

涙を隠して笑えるくらいに 
나미다오카쿠시테와라우쿠라이니
눈물을 감추고 웃을 수 있을 정도로

苦しくて きっといつか壊れてしまうよ
쿠루시쿠테 킷토이츠카코와레테시마우요 
괴로워서 분명 언젠가 부서지고 말거야

それでもいいの 恋をしているよ
소레데모이이노 코이오시테이루요
그래도 괜찮아 사랑을 하고 있어


君の呼吸も身体もここにあるの 
키미노코큐-모카라다모코코니아루노
네 호흡도 몸도 여기에 있어

私の中から零れるくらいに 
와타시노나카카라코보레루쿠라이니
내 속에서부터 흘러넘칠 정도로

狂おしいほど何度も叫んでみても 
쿠루오시이호도난도모사켄데미테모
미쳐버릴 만큼 수도없이 외쳐보아도

届かないけど 私はいるよ 
토도카나이케도 와타시와이루요
닿지는 않지만 나는 있어

隣にいるよ
토나리니이루요
옆에 있어



君がこの手を離す その日まで
키미가코노테오하나스 소노히마데
네가 이 손을 놓는 그 날까지



▶ 감상

  - 끝까지 아련한 짝사랑 노래. J-POP적 느낌...

  - 너무 일본어 느낌의 감각적인 가사라서 여기서 나오는 감정을 한국어로 바꾸는 게 무척 어렵네요. 독해는 쉬우면서도 감정을 캐치, 전달하기가 어려운 노래 아닌가 싶습니다.



반응형
Comments