Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- りぶ
- 월피스카터
- 요루시카
- GUMI
- こゑだ
- 요네즈 켄시
- 伊東歌詞太郎
- 일기
- 보컬로이드
- 극채색
- 가사 번역
- Supercell
- 코에다
- 요네즈켄시
- 이토 카시타로
- Nameless
- 極彩色
- 40mP
- れをる
- SymaG
- 불러보았다
- 하츠네 미쿠
- 시마지이
- 니코동
- No title
- BUMP OF CHICKEN
- Nice to meet you.
- 레오루
- 감상
- 하야시케이/KEI
Archives
- Today
- Total
창작과 번역의 코티지
/하츠네 미쿠 Dark/ alternate 오리지날 - keeno (가사 번역, 영상 외부링크) 본문
반응형
------------------------------------------------
본문 코멘트 :
keeno라고 합니다.
11번째 곡을 내놓게 되었습니다. 들어주신다면 감사하겠습니다.
잘 부탁드립니다.
Music:keeno (mylist/21780260)
Mixing:yasu (mylist/24600477)
Illustration:멘루이코
Movie:ke-sanβ (mylist/14639164) @keisanbeta
■노래・일러스트・동영상에서 노력해주신 세 분께 감사드립니다. 멋집니다.
2015.9.16 Release『before light』수록곡
HP:http://wmg.jp/keeno/
점포특전:http://wmg.jp/keeno/#present
전곡 크로스페이드: sm27138796
------------------------------------------------
이하, 가사 번역입니다. (번역 : 비범인)
気づかないふり 繰り返す私は
키즈카나이후리 쿠리카에스와타시와
눈치채지 못한 척하며 되풀이하는 나는
割れる心の音も 聞こえないまま
와레루코코로노오토모 키코에나이마마
깨지는 마음 소리도 듣지 못한 채
繋がったふり ぎこちない笑顔で
츠나갓타후리 기코치나이에가오데
서로 이해했다는 척하며 어색한 웃음 지으며
君の隣に 居場所を探すけど
키미노토나리니 이바쇼오사가스케도
네 옆에 있을 곳을 찾지만
手探りで 進むような 君の心の中で
테사구리데 스스무요-나 키미노코코로노나카데
손으로 더듬으며 나아가는 것 같은 네 마음 속에서
微笑(わら)う誰かを 見つけた
와라우다레카오 미츠케타
비웃는 누군가를 발견했어
ねえ どうしようもなく好きなんでしょ?
네에 도-시요-모나쿠스키난데쇼
저기, 어쩔 수도 없이 좋아하는 거지?
私の涙も見えないくらいに
와타시노나미다모미에나이쿠라이니
내 눈물도 보이지 않을 만큼
狂おしいほど何度も叫んでいるのに
쿠루오시이호도난도모사켄데이루노니
미쳐버릴 정도로 수도없이 외쳐대고 있는데도
届かないから 私といるの?
토도카나이카라 와타시토이루노
닿지 않으니까 나와 함께 있는 거야?
ずるいよ
즈루이요
치사해
君の後ろで 俯いた私は
키미노우시로데 우츠무이타와타시와
네 뒤에서 고개를 숙인 나는
合わない歩幅で ただ追いかけるけど
아와나이호하바데 타다오이카케루케도
벅찬 보폭으로 그저 뒤따라가지만
離せない。近づいて。 君の心の音に
하나세나이 치카즈이테 키미노코코로노오토니
놔주지 않을 거야. 가까이 와 줘. 네 마음 속 소리에
触れていたいだけなのに 遠いよ
후레테이타이다케나노니 토오이요
계속 닿았으면 할 뿐인데 멀어
どれだけ 抱きしめていたらいいんだろう
도레다케 다키시메테이타라이인다로-
얼마나 껴안고 있어야 되는 걸까
零れた声は少し震えているの
코보레타코에와스코시후루에테이루노
흘러넘친 목소리는 조금 떨리고 있어
胸の奥が痛んだだけ
무네노오쿠가이얀다다케
가슴 깊은 데가 아파왔을 뿐이야
伝う温度は まだ私だけのもの
츠타우온도와 마다와타시다케노모노
느껴지는 온도는 아직 나만의 것
そうでしょ?
소-데쇼
그런 거지?
沈んでいく 夜はまだ 明日を隠したままだ
시즌데이쿠 요루와마다 아시타오카쿠시타마마다
가라앉는 밤은 아직 내일을 감춘 채야
もう少しそのままで
모-스코시소노마마데
조금만 더 이대로
ねえ どうしようもなく好きなんだよ
네에 도-시요-모나쿠스키난다요
저기, 어쩔 수도 없이 좋아해
涙を隠して笑えるくらいに
나미다오카쿠시테와라우쿠라이니
눈물을 감추고 웃을 수 있을 정도로
苦しくて きっといつか壊れてしまうよ
쿠루시쿠테 킷토이츠카코와레테시마우요
괴로워서 분명 언젠가 부서지고 말거야
それでもいいの 恋をしているよ
소레데모이이노 코이오시테이루요
그래도 괜찮아 사랑을 하고 있어
君の呼吸も身体もここにあるの
키미노코큐-모카라다모코코니아루노
네 호흡도 몸도 여기에 있어
私の中から零れるくらいに
와타시노나카카라코보레루쿠라이니
내 속에서부터 흘러넘칠 정도로
狂おしいほど何度も叫んでみても
쿠루오시이호도난도모사켄데미테모
미쳐버릴 만큼 수도없이 외쳐보아도
届かないけど 私はいるよ
토도카나이케도 와타시와이루요
닿지는 않지만 나는 있어
隣にいるよ
토나리니이루요
옆에 있어
君がこの手を離す その日まで
키미가코노테오하나스 소노히마데
네가 이 손을 놓는 그 날까지
▶ 감상
- 끝까지 아련한 짝사랑 노래. J-POP적 느낌...
- 너무 일본어 느낌의 감각적인 가사라서 여기서 나오는 감정을 한국어로 바꾸는 게 무척 어렵네요. 독해는 쉬우면서도 감정을 캐치, 전달하기가 어려운 노래 아닌가 싶습니다.
반응형
Comments