창작과 번역의 코티지

요네즈 켄시 米津玄師 - LOSER (가사 번역) 본문

번역/노래

요네즈 켄시 米津玄師 - LOSER (가사 번역)

쿠프카 2019. 5. 25. 10:44
반응형

 

 

번역 : 비범인

 

いつもどおりのり こんな々もはや

이츠모도오리노토오리히토리 콘나히비모하야코리고리

평소대로인 대로 홀로 이런 나날 이젠 지긋지긋

もうどこにもけやしないのに 夢見ておやすみ

모- 도코니모이케야시나이노니 유메미테오야스미

이젠 어디에도 가지 못하면서 꿈꾸며 잠들어

いつでもらはこんなに ぼんくらな

이츠데모보쿠라와콘나후-니 본쿠라나요루니아키아키

언제나 우리들은 이렇듯 멍청한 밤에 질려질려

また明日出会うためにさよなら

마타오도리오도리다스아시타니 데아우타메니사요나라

다시 춤을 춤추는 내일과 만나기 위해 안녕

 

ってやっとついた ここはどうだ楽園?

아루키마왓테얏토츠이타 코코와도-다라쿠에ㄴ카?

걸어다니다 겨우 다다랐어 여긴 어때 낙원인가?

となっちゃもうわからない

이마토낫챠모-와카라나이

지금 와서는 아무래도 모르겠어

四半世紀結果出来

시한세-키노켓카데키타

사반세기의 결과로 생겨난

のスーパースターがおすかしてはってる

아오이카오노 스-파-스타-가오하라스카시테와맛테루

푸른 얼굴의 슈퍼스타가 배를 비워두고선 기다리고 있어

 

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう

아이무아루-자- 도-세닷타라토오보에닷테이이다로-

아임 어 루저 이렇게 된 거 멀찍이서 짖어대는 것쯤은 괜찮잖아

もう一回もう一回行こうぜらの

모-잇카이모-잇카이이코-제보쿠라노코에

한 번 더 한 번 더 가보자 우리들의 목소리로

アイムアルーザー ずっとからこえてた

아이무아루-자- 즛토마에카라키코에테타

아임 어 루저 오래 전부터 들렸어

いつかポケットにした

이츠카포켓토니카쿠시타코에가

옛날 포켓에 숨겨두었던 목소리가

 

ああだのこうだのったもんか 幸先悪天候

아아다노코-다노싯타모ㄴ카 사이사키노소라와아쿠테ㄴ코-

이러든 저러든 알까보냐 길조인 하늘은 악천후

ほらからいた摩天楼からすりゃのよう

호라마도카라노조이타마테ㄴ로-카라스랴스미노요-

봐 창문 너머로 엿보면 마천루라 한들 티끌 같아

イアンもカートも中指立ててもしょうがないの

이아ㄴ모카-토모무카시노히토요 나카유비탓테테모쇼-가나이노

이안도 카트도 옛날 사람이야 가운데 손가락 세워도 어쩔 수가 없어

今勝がるためのお勉強 朗らかな表情

이마카치아가루타메노오베ㄴ쿄- 호가라카나효-죠-

지금 이기고 올라가기 위한 공부 밝은 표정

 

阿呆阿呆 我らそれをから阿呆

오도루아호-니미루아호- 와레라소레오하타카라와라우아호-

춤추는 바보에 구경하는 바보 우리들은 그걸 처음부터 비웃는 바보

デカイ自意識抱んでは もう磨耗 すりってっぱい葡萄

데카이지이시키카카에콘데와 모-마모- 스리헷테노코루슷파이부도-

커다란 자의식 끌어안고선 결국 마모 닳아버리고 남은 시큼한 포도

膝抱えてもなんもねえ ほら前髪えねえ

히자카카에테모난모네에 호라나가이마에가미데마에가미에네에

무릎을 부둥켜안아도 뭣도 안돼 봐 긴 앞머리 때문에 앞이 보이지 않아

っちまうねパッとって フワッとえちゃえるこんな輪廻

와랏치마우네팟토와키탓테 후왓토키에챠에루콘나린네

웃기잖아 팍 끓어오른대도 살랑 사라져버리는 이런 윤회

されたいならそうおうぜ ってるだけじゃわらないね

아이사레타이나라소-이오-제 오못테루다케쟈츠타와라나이네

사랑받고 싶다면 그렇다고 말해 생각할 뿐이라면 전해지지 않으니까

永遠淑女もそっぽいて 天国こうのほうへ

에이엔노슈쿠죠모솟포무이테 테ㄴ고쿠와토오쿠무코-노호-에

영원한 숙녀도 외면하고서 천국은 먼 저편으로

ああわかってるって がる

아아와캇테룻테 후카쿠코로가루 오레와마케이누

아아 알고 있다니까 밑바닥에서 나뒹구는 나는 패배자

ただどこでもいいからくへきたいんだ それだけなんだ

타다도코데모이이카라토오쿠에이키타이ㄴ다 소레다케나ㄴ다

그냥 아무데나 괜찮으니 멀리 떠나고 싶어 그 뿐이야

 

をすませくで今 響きだしたすな 呼吸えて

미미오스마세토오쿠데이마 히비키다시타오토오노가스나 고큐-오토토노에테

귀를 기울인 멀리서 지금 울리는 소리를 놓치지 마 호흡을 정돈해서

いつかは出会えるはずの 黄金したアイオライトを きっとんですな

이츠카와데아에루하즈노 코가네노이로시타아이오라이토오 킷토츠카ㄴ데하나스

언젠가는 만날 황금색 아이올라이트를 꼭 붙잡고 놓지 마

 

アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう

아이무아루-자- 나ㄴ모나이나라도-낫탓테이이다로-

아임 어 루저 뭣도 아니라면 어찌 된들 괜찮잖아

うだうだしてフラフラしていちゃに 灰左様なら

우다우다시테후라후라시테이챠이마니 하이사요-나라

투덜대고 휘둘리기만 하던 지금과 그래 안녕이야

アイムアルーザー きっといつかって うまま

아이무아루-자- 킷토이츠캇테 네가우마마

아임 어 루저 분면 언젠가는 바라는 대로

め ロスタイムのそのまた

스스메 로스타이무노소노마타오쿠에이케

나아가 로스타임의 그 한층 너머로 향하자

 

されたいならそうおうぜ ってるだけじゃわらないね

아이사레타이나라소-이오-제 오못테루다케쟈츠타와라나이네

사랑받고 싶다면 그렇다고 말해 생각할 뿐이라면 전해지지 않으니까

永遠淑女もそっぽいて 天国こうのほうへ

에이엔노슈쿠죠모솟포무이테 테ㄴ고쿠와토오쿠무코-노호-에

영원한 숙녀도 외면하고서 천국은 먼 저편으로

ここいらでひとつってみようぜ けるまでがっていこうぜ

코코이라데히토츠오돗테미요-제 요가아케루마데코로갓테이코-제

이쯤에서 한 번 춤춰 보자 밤이 밝을 때까지 나뒹굴어 보자

こえてんなら声出していこうぜ

키코에테ㄴ나라코에다시테이코-제

들리지 않는다면 목소리 높여 보자

 

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう

아이무아루-자- 도-세닷타라토오보에닷테이이다로-

아임 어 루저 이렇게 된 거 멀찍이서 짖어대는 것쯤은 괜찮잖아

もう一回もう一回行こうぜらの

모-잇카이모-잇카이이코-제보쿠라노코에

한 번 더 한 번 더 가보자 우리들의 목소리로

アイムアルーザー ずっとからこえてた

아이무아루-자- 즛토마에카라키코에테타

아임 어 루저 오래 전부터 들렸어

いつかポケットにした

이츠카포켓토니카쿠시타코에가

옛날 포켓에 숨겨두었던 목소리가

 

ここいらでひとつってみようぜ けるまでがっていこうぜ

코코이라데히토츠오돗테미요-제 요가아케루마데코로갓테이코-제

이쯤에서 한 번 춤춰 보자 밤이 밝을 때까지 나뒹굴어 보자

こえてんなら声出していこうぜ

키코에테ㄴ나라코에다시테이코-제

들리지 않는다면 목소리 높여 보자

반응형
Comments