창작과 번역의 코티지

얼뜨기의 연회 불러보았다 頓珍漢の宴 歌ってみた - 레오루 れをる (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

얼뜨기의 연회 불러보았다 頓珍漢の宴 歌ってみた - 레오루 れをる (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2015. 10. 1. 04:26
반응형



▶ 니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm27269828


▶ 본문 코멘트


                                                            Original   sm25698086


                                                            Music/Lyrics/Illust 피노키오 피-(피노키오P)님(mylist/11284855)

                                                            Movie Shooting   Yuma Saito님(mylist/25488373)、소네님、피노키오 피-(피노키오P)님


                                                            Vocal    : 레오루 (mylist/32224898)(@RRReol)

                                                            Mixing Engineer  : 기가 (mylist/7894586)(@GigaMozuku)


                                                            ※리듬 어레인지가 곳곳에 있으므로 좋아하지 않으신 분들께는 죄송합니다



▼ 이하, 가사 번역입니다. (번역 : 비범인)



グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズグズゴズメズ 

구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈구즈고즈메즈

느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두느림보우두마두


グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ

구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈

느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두



さあ わかるかい わからないかい 

사아 와카루카이 와카라나이카이

그래 알겠느냐 모르겠느냐


もう慣れたもんだと割り切るかい

모-나레타몬다토와리키루카이

이제 익숙한 일이라며 단언하겠느냐 


3名で予約した「牛頭馬頭」です

산메이데요야쿠시타 고즈메즈데스

3명이서 예약한 「우두마두」예요


あと1名遅れてやってきます 

아토이치메이오쿠레테얏테키마스

그리고 한 명 늦어서 나중에 올 거예요


接客はおおむね好印象  

셋캬쿠와오오무네코-닌쇼우

접객은 적당히 호인상으로


だけど頭の中は無法地帯 

다케도아타마노나카와무호-지타이

그렇지만 머릿속은 무법지대고


古今東西で腹の探り合い 

코콘토우사이데하라노사구리아이

고금동서로 서로 속내를 살피는 거고


愚痴と無知を放り込んだ闇鍋で宴会 

구치토무치오호오리콘다야미나베데엔카이

불평과 무지를 쑤셔넣은 잡탕으로 연회



乾杯! 悩みも怒りも

칸파이 나야미모이카리모

건배! 고민도 울화도


一生 人である縛りも

잇쇼우 히토데아루시바리모

일생 사람이어야 하는 숙명도


アルコールに混ぜて一気飲み

아루코-루니마제테잇키노미

알콜에 섞어서 원샷


意気揚々とスイッチをポチ

이키요-요우토스잇치오포치

의기양양하게 스위치를 딸깍


ポチ ポチ おかわりが欲しい

포치 포치 오카와리가호시이

딸깍 딸깍 리필 해줬으면 해


n番テーブル スイッチ ポチ

n반테-부루 스잇치 포치

n번 테이블 스위치 딸깍 


ポチ ポチ 軽薄なオチ

포치 포치 케이하쿠나오치

딸깍 딸깍 경박한 마지막


世界が終わる スイッチ ポチ

세카이가오와루 스잇치 포치

세계가 끝나는 스위치 딸깍



劣等感 武器に脅すんじゃねえ 

렛토우칸 부키니오도슨쟈네에

열등감 무기에 겁먹고 그러지 마


優越感の押し売りすんじゃねえ

유우에츠칸노오시우리슨쟈네에

우월감을 강매하고 그러지 마


なんて右ならえ滅多打ちもねえ

난테미기나라에멧타우치모네에

뭣보다도 걔들 따라서 다구리도 안돼


シーザーサラダは取り分けますね

시-자-사라다와토리와케마스네

시저 샐러드는 나눠서 드릴게요



さあ いただきます

사아 이타다키마스

그럼 잘 먹겠습니다



頓珍漢 消化器官 対 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前 

톤친칸 쇼우카키칸 타이 도쿠세이 포우인호우쇼쿠 콘토우슨젠

얼뜨기 소화기관 대 독성 폭음폭식 졸도 직전


妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発 

모우겐타샤 아쿠스이쿄우슈노벤 잇쇼쿠소쿠하츠

망언다사 술버릇과 술꾼의 말 일촉즉발


前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行 

젠고후카쿠 무겐지고쿠고 리론부소우 지몬지토우 좃코우

인사불성과 무한지옥을 거친 뒤 이론무장 자문자답 속행


毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練

키요호우헨 류우겐히고 바리조우곤 쵸우쇼우 엔죠우 호우사이쿤렌

호평과 비평의 연속 유언비어 갖은 욕설과 조소 열띤 분위기 속 방재훈련


疑心暗鬼 虎視眈々 煽情 

기신안키 코시탄탄 센죠우

의심암귀 호시탐탐 선정적이고


諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行

쇼교우무죠우 가란도우 메이테이치도리아시노햣키야코우

제행무상 가람당 만취해서 비틀대는 백귀야행



人生相談の模範解答 

진세이소우단노모한카이토우

인생상담의 모범해답


期待通りすぎて響かない

키타이도오리스기테히비카나이

너무 기대한대로 말해서 감동이 없어 


グラスを倒して水浸しにして 

구라스오타오시테미즈비타니시테

글래스를 넘어뜨려서 물을 끼얹고선


誤魔化しても解決しない 

고마카시테모카이케츠시나이

얼버무려도 해결되지 않아


因果応報 戒めを受け 

인가오우오후 이마시메오우케

인과응보 훈계를 들어야 해


頼んでいた唐揚げがまだ来ない

타논데이타카라아게가마다코나이

주문했던 닭튀김이 아직 오지 않아


先伸ばしで増えていく諸問題 

사키바시데후에테이쿠쇼몬다이

미뤄두고선 늘어가는 제문제


やっと遅れて駆けつけた知り合い

얏토오쿠레테카케츠케타시리아이

겨우 늦어서 뛰어들어 온 지인



乾杯! 改めもう一度 

칸파이 아라타메테모우이치도

건배! 재차 다시 한 번


いつか訪れる別れも 

이츠카오토즈레루와카레모

언젠가 찾아올 이별도


アルコールに混ぜて一気飲み 

아루코-루니마제테잇키노미

알콜에 섞어서 원샷


下戸や未成年はジュースでいい 

게코야미세이넨와쥬-스데이이

술 약한 사람이나 미성년은 쥬스도 돼


全能感 耳塞いでんじゃねえ 

젠노우칸 미미후사이덴쟈네에

전능감 귀 틀어막고 그러지 마


背徳感 食い散らかすんじゃねえ

하이토쿠칸 쿠이치라카슨쟈네에 

배덕감 먹다 흘리고 그러지 마


この玉子焼きは注文してねえ 

코노타마고야키와츄우몬시테네에

이 달걀부침은 주문한 적 없어


ああ、でも 大丈夫です

아아 데모 다이죠우부데스

아, 그래도 괜찮아요



いただきます

이타다키마스

잘 먹겠습니다



頓珍漢 消化器官 対 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前 

톤친칸 쇼우카키칸 타이 도쿠세이 포우인호우쇼쿠 콘토우슨젠

얼뜨기 소화기관 대 독성 폭음폭식 졸도 직전


妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発 

모우겐타샤 아쿠스이쿄우슈노벤 잇쇼쿠소쿠하츠

망언다사 술버릇과 술꾼의 말 일촉즉발


前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行 

젠고후카쿠 무겐지고쿠고 리론부소우 지몬지토우 좃코우

인사불성과 무한지옥을 거친 뒤 이론무장 자문자답 속행


毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練

키요호우헨 류우겐히고 바리조우곤 쵸우쇼우 엔죠우 호우사이쿤렌

호평과 비평의 연속 유언비어 갖은 욕설과 조소 열띤 분위기 속 방재훈련


疑心暗鬼 虎視眈々 煽情 

기신안키 코시탄탄 센죠우

의심암귀 호시탐탐 선정적인


諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行

쇼교우무죠우 가란도우 메이테이치도리아시노햣키야코우

제행무상 가람당 만취해서 비틀대는 백귀야행



起死回生 重火器 対 徒手空拳 弱肉強食 家内安全

키시카이세이 쥬우카키 타이 토슈쿠우켄 쥬쿠니쿠쿄우쇼쿠 카나이안젠

기사회생 중화기 대 맨손 약육강식 가내안전


表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現 

효우리잇타이 삿쇼우지켄 세이토우사쿠 아이죠우효우겐

표리일체 살상사건 성도착 애정표현


大義名分 主従関係 人心掌握 脅迫観念  

타이기메이분 슈쥬우칸케이 진신쇼우아쿠 쿄우하쿠칸넨

대의명분 주종관계 인심장악 협박관념


笑い上戸 泣き上戸 絡み酒 汚い床に寝っ転がって

와라이죠우고 나키죠우고 카라미사케 키타나이유카니넷코로갓테

웃는 주사 우는 주사 신세한탄 형(形) 더러운 바닥에서 노숙하는 등



宴もたけなわ 

엔모타케나와

연회는 무르익고



ラストオーダー? あ、ええと

라스토오-다-? 아, 에에토

마지막 주문? 아, 가만보자



お冷三つで 

오히야밋쯔데

찬물 세 잔 주세요



頓珍漢 消化器官 対 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前 

톤친칸 쇼우카키칸 타이 도쿠세이 포우인호우쇼쿠 콘토우슨젠

얼뜨기 소화기관 대 독성 폭음폭식 졸도 직전


妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発 

모우겐타샤 아쿠스이쿄우슈노벤 잇쇼쿠소쿠하츠

망언다사 술버릇과 술꾼의 말 일촉즉발


前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行 

젠고후카쿠 무겐지고쿠고 리론부소우 지몬지토우 좃코우

인사불성과 무한지옥을 거친 뒤 이론무장 자문자답 속행



起死回生 重火器 対 徒手空拳 弱肉強食 家内安全

키시카이세이 쥬우카키 타이 토슈쿠우켄 쥬쿠니쿠쿄우쇼쿠 카나이안젠

기사회생 중화기 대 맨손 약육강식 가내안전


表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現 

효우리잇타이 삿쇼우지켄 세이토우사쿠 아이죠우효우겐

표리일체 살상사건 성도착 애정표현


大義名分 主従関係 人心掌握 脅迫観念  

타이기메이분 슈쥬우칸케이 진신쇼우아쿠 쿄우하쿠칸넨

대의명분 주종관계 인심장악 협박관념


毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練

키요호우헨 류우겐히고 바리조우곤 쵸우쇼우 엔죠우 호우사이쿤렌

호평과 비평의 연속 유언비어 갖은 욕설과 조소 열띤 분위기 속 방재훈련


疑心暗鬼 虎視眈々 煽情 

기신안키 코시탄탄 센죠우

의심암귀 호시탐탐 선정적인



頓珍漢の宴 御会計

톤친칸노엔 오카이케이

얼뜨기의 연회 얼마예요?



グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズグズゴズメズ 

구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈구즈고즈메즈

느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두느림보우두마두


グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ

구즈고즈메즈 구즈고즈메즈 구즈고즈메즈

느림보우두마두 느림보우두마두 느림보우두마두




▶ 감상

    - 아주 술판입니다. 경기체가마냥 늘어놓고 늘어놓는 식으로 묘사를 하고 있네요. 그냥 그렇다는 묘사 내지는 이야기니까 그냥 말뜻 그대로 감각적인 것만 받아들이면 되겠어요.

    - 잘 안 쓰이는 한자성어도 있고 번역에 중역을 더하려다보니 노래가사처럼 보이지 않게 되네요. 일단 이해를 우선하려고 했지만 실패한 번역이네요.

    - 남녀 한데 모인 술자리 경험이 있으리라는 것을 전제로 한...

    - 불교 용어로 낯설게 하는 묘한 노래.

    - 좋은 리듬, 멜로디에 요즘 흔한 경향인 가사를 얹은 느낌이에요. 차라리 독특한 이야기를 더 얹지... = 딱 양철판의 댄스.

    - 레오루 좋아요.


반응형
Comments