Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- Nice to meet you.
- 이토 카시타로
- 감상
- 코에다
- 요루시카
- Nameless
- 가사 번역
- 40mP
- Supercell
- 伊東歌詞太郎
- こゑだ
- No title
- 니코동
- れをる
- 요네즈 켄시
- 불러보았다
- GUMI
- りぶ
- 레오루
- 보컬로이드
- 월피스카터
- BUMP OF CHICKEN
- 극채색
- SymaG
- 요네즈켄시
- 시마지이
- 하야시케이/KEI
- 하츠네 미쿠
- 일기
- 極彩色
Archives
- Today
- Total
창작과 번역의 코티지
신의 뜻대로 불러보았다 神のまにまに 歌ってみた 【리부x이토카시타로 りぶ×伊東歌詞太郎】 (노래 번역, 영상 외부링크) 본문
반응형
원본 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm23538930
이하, 본문 코멘트 번역 및 가사 번역입니다.
れるりりさんの、神のまにまにを二人で歌わせて頂きました。
れるりり씨의 신의 뜻대로를 두 사람이서 불렀습니다.
り「まにまにって10回言ってみて下さい」
리「마니마니라고 10번 말해주세요」
歌「まにまにまにまにまにまにまにまにまにまにまにま……」
카「마니마니마니마니마니마니마니마니마니마니……」
り「え、なにニマニマしてるんですか気持ち悪い」
리「으, 뭘 히죽히죽대는 건가요 기분나빠」
_人人人人人_
> 불합리 <
 ̄Y^Y^Y^Y ̄
本家様→sm22831329
Illust:市ノ瀬雪乃(mylist/21686908 /http://twitter.com/itinose_yukino )
Movie:まきのせな(mylist/27603195 /http://twitter.com/3329h0rned0w1 )
Mix:かごめP(mylist/13631314 /http://twitter.com/kagome_p )
歌:りぶ(mylist/19160554 /co380436 /http://twitter.com/singing_rib )
歌:伊東歌詞太郎(mylist/30406043 /co1523399 /http://twitter.com/kashitaro_ito )
思い通りにいかないことだらけ どうしようもなく自己嫌悪
마음대로 되지 않는 일 뿐 어쩌지도 못하고 자기혐오
八百万の痛みや悲しみから逃げ込める場所を探してる
八百万の痛みや悲しみから逃げ込める場所を探してる
팔백만신의 고통이나 슬픔을 피해 도망칠 곳을 찾고 있어
いっそ 岩の隙間に引きこもって月も太陽も無視して眠ろう
차라리 바위 틈에 틀어박혀서 달도 태양도 무시하고서 잘 거야
生まれてきたことの意味なんて知らない 分かんないよ
生まれてきたことの意味なんて知らない 分かんないよ
태어나게 된 것에 의미 따윈 없어 모른다구
でも そんな風に思えるってこと それは
하지만 그런 식으로 생각하게 된다는 것 그건
君がもっともっと素敵になれる力があるって教えてるんだよ
君がもっともっと素敵になれる力があるって教えてるんだよ
네가 더욱 더 멋있어질 수 있는 힘이 있다는 걸 가르쳐 주는 거야
そうさ 神のまにまに 仰せのままに 誰だって地球を愛してる
그래 신의 뜻대로 말씀하시는 대로 누구든지 지구를 사랑해
飲めや歌えや どんちゃん騒ぎ たまにゃそんなのもいいね
飲めや歌えや どんちゃん騒ぎ たまにゃそんなのもいいね
마시자 노래하자 소란을 피우는 거 가끔씩은 그런 것도 좋네
そうさ 北も南も 右も左も なんだかんだ地球を愛してる
そうさ 北も南も 右も左も なんだかんだ地球を愛してる
그래 북쪽도 남쪽도 오른쪽도 왼쪽도 뭐라 하든 지구를 사랑해
泥んこだけど歩いて行ける まだまだ先は長いさ
泥んこだけど歩いて行ける まだまだ先は長いさ
진흙범벅이지만 나아갈 수 있어 아직 여정은 길다구
ただ正しい人でいたいだけ きっと誰もがそう願っているけど
그저 올바른 사람이고자 할 뿐 분명 누구든지 그러기를 바라고 있지만
八百万の心の醜さに苦しめられる毎日さ
八百万の心の醜さに苦しめられる毎日さ
팔백만신의 마음이 추하다는 것에 괴로워하는 매일이야
僕が生まれてきたこと 奇跡と言えば聞こえはいいけど
내가 태어나게 된 것 기적이라고 말하면 듣기는 좋지만
それはきっと偶然にすぎなくて やっぱり意味なんてないさ
それはきっと偶然にすぎなくて やっぱり意味なんてないさ
그건 분명 우연에 지나지 않고 역시 의미 따윈 없어
でも 例えば君にいじわるをするやつがいるなら
하지만 만약 너를 괴롭히는 녀석이 있다면
それは 君がとっても素敵な人だって教えてるんだよ
それは 君がとっても素敵な人だって教えてるんだよ
그건 네가 무척 멋진 사람이라는 걸 가르쳐 주는 거야
そうさ 神のまにまに 仰せのままに 誰だって地球を愛してる
그래 신의 뜻대로 말씀하시는 대로 누구든지 지구를 사랑해
僕が笑って君も笑えば許せないことなんてないよ
僕が笑って君も笑えば許せないことなんてないよ
내가 웃고 너도 웃는다면 용서하지 못할 건 없어
そうさ 男も女も恋しかるべき そんなふうに地球は回ってる
そうさ 男も女も恋しかるべき そんなふうに地球は回ってる
그래 남자도 여자도 서로 사랑하게 돼 그런 식으로 지구는 돌아가
どろんこだけど歩いていこう まだまだ先は長いさ
どろんこだけど歩いていこう まだまだ先は長いさ
진흙범벅이라도 나아가자 아직 여정은 길다구
本当に大事なものなんて 案外くだらないことの中にあるよ
정말 중요한 것이라는 건 의외로 별거 아닌 것 속에 있어
ときにはみんなで馬鹿騒ぎ 裸踊りで大笑い
ときにはみんなで馬鹿騒ぎ 裸踊りで大笑い
가끔 모두와 바보같이 떠들고 알몸으로 춤추며 크게 웃는 거라든가
そうさ 神のまにまに 仰せのままに もっともっと自分を愛せるよ
그래 신의 뜻대로 말씀하시는 대로 더욱 더 자신을 사랑할 수 있게 돼
鏡を見てご覧よ もう分かるでしょ? みんなを照らす光さ
鏡を見てご覧よ もう分かるでしょ? みんなを照らす光さ
거울을 보렴 벌써 알아챘지? 모두를 비추는 빛이라구
そうさ 神のまにまに みんなありがとう やっぱり地球を愛してる
そうさ 神のまにまに みんなありがとう やっぱり地球を愛してる
그래 신의 뜻대로 모두들 고마워 역시 지구를 사랑해
花を咲かそう 大きな花を 天まで届くくらいの!
花を咲かそう 大きな花を 天まで届くくらいの!
꽃을 피우자 커다란 꽃을 하늘까지 닿을 정도로!
(la la la…)
(la la la…)
(la la la…)
반응형
Comments