창작과 번역의 코티지

[극채색 極彩色] 08. mede:mede - 레오루 れをる (가사 번역) 본문

번역/노래

[극채색 極彩色] 08. mede:mede - 레오루 れをる (가사 번역)

쿠프카 2015. 8. 2. 21:32
반응형



앨범「극채색」,


8.mede:mede


가사:레오루

작곡:레오루

노래 : 레오루


번역 : 비범인


이하, 가사 번역입니다.



(巡る巡る 見えた世界が霞む

메구루메구루 미에타세카이가카스무

반복을 거듭하다 보인 세계가 흐려져 가


end ぐるぐる もう終止符を打つ?)

end 구루구루 모-슈-시후오우츠?

end 빙글빙글 벌써 종지부를 찍는 걸까?



朝の揺りかご 並ぶ眠たい目

아사노유리카고 나라부네무타이메

요람에서의 아침 나란히 졸린 눈


指先で触る 光る携帯電話の画面

유비사키데사와루 히카루 케-타이덴와노가멘

손끝으로 만진 빛나는 휴대전화의 화면


明日までの定期 憂鬱乗っけて軋んでるブレーキ

아시타마데노테이키 유-우츠놋케테키신데루브레-키

내일까지인 정기권 우울을 싣고 삐걱이는 브레이크



ほら耳に埋め込んだ白いイヤフォンから

호라미미니우메콘다시로이이야폰카라

봐 귀에 파묻힌 하얀 이어폰에서


流れ出す歌 アーアーアーアー

나가레다스우타 아-아-아-아-

흘러나오는 노래 아-아-아-아-


口喧嘩で距離のできたあの子

쿠치겐카데쿄-리노데키타아노코

말싸움 때문에 거리를 두었던 그 애


巻き戻らない時のせいにする

마키모도라나이토키노세이니스루

되감을 수 없는 시간 탓을 해



生きて 生きて 生きて いるの

이키테 이키테 이키테 이루노

살고 살아서 살아가고 있는 걸


吸ってはいてを繰り返して

슷테하이테오쿠리카에시테

들이쉬고 내뱉기를 반복해서


引きずってまた何度も傷付くよ

히키즛테마타난도모키즈츠쿠요

질질 끌며 또 몇 번씩 상처입는 거야



今 生きて 生きて 生きて いるよ

이마 이키테 이키테 이키테 이루요

지금 살고 살아서 살아가고 있는 걸


どうせ叶うはずもない夢を

도-세카나우하즈모나이유메오

어차피 이뤄지지 않을 꿈을


でもどこか信じていたんだ

데모도코카신지테이탄다

그렇지만 막연히 믿고 있었어



昨日まで聴いてたあのアーティストは

키노-마데키이테타아노아-티스토와

어제도 노래를 들었던 그 아티스트는


明日のライブで解散らしい

아시타노라이브데카이산라시이

내일 라이브 뒤에 해산한다나봐


音じゃお腹はふくらまないから

오토쟈오나카와후쿠라마나이카라

소리로는 배가 부르지 않으니까



スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト

스케쥬-루우메루우메루아루바이토노시후토

스케줄을 채우고 채워서 아르바이트 시프트



廻り廻る星の上 誰かの笑む影涙を流す人もいて

마와리마와루호시노우에 다레카노와라우카게나미다오나가스히토모이테

돌고 도는 별 위엔 누군가 웃는 그림자 그리고 눈물을 흘리는 사람도 있어서


そんなの知ってるけど あたしの毎日はあたしで忙しいし

손나노싯테루케도 아타시노마이니치와아타시데이소가시이시

그런 거 알고 있긴 해도 내 매일은 나 하나만으로 벅찬걸


いじめにリンチ? 構う暇はないよ そう教わったんだ

이지메니린치? 카마우히마와나이요 소-오소왓탄다

이지메나 구타? 관심을 가질 틈이 없다구 그렇게 배웠었어



「オトナになる」ってことは「薄情者になる勇気を持つこと」でしょ?

오토나니나룻테코토와하쿠죠-모노니나루유-키오모츠코토데쇼?

"어른이 된다"는 것은 "냉혈한이 되는 용기를 갖는 것"이잖아?



囲め囲め カゴに入れられた鳥のように

카코메 카코메 카고니이레라레타토리노요-니

몰리고 몰려선 새장에 들어가게 된 새처럼


僕らは対して自由でも不自由でもない世界に生きて

보쿠라와타에시테지유-데모후지유-데모나이세카이니이키테

우리들은 실상 자유도 부자유도 아닌 세계에서 살아가며


不安が胸をよぎる 見る、知る、うちに辛くなることもあるよ

후안가무네오요기루 미루시루우치니츠라쿠나루코토모아루요

불안이 가슴에 깃들어서 보고, 깨닫는, 과정에서 괴로워하는 경우도 있어


だとしてもそう なんとか生きていけるように愛でるよ

다토시테모소- 난토카이키테이케루요-니메데루요

그렇다 해도 그래 어떻게든 살아갈 수 있도록 즐기고자 해


ダメでメでメでメダメな僕を

다메데메데메데메다메나보쿠오

안돼서돼서돼서돼안되는 나를



昨日まで聴いてたあのアーティストは

키노-마데키이테타아노아-티스토와

어제도 노래를 들었던 그 아티스트는


明日のライブで解散らしい

아시타노라이브데카이산라시이

내일 라이브 뒤에 해산한다나봐


音じゃお腹はふくらまないから

오토쟈오나카와후쿠라마나이카라

소리로는 배가 부르지 않으니까


スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト

스케쥬-루우메루우메루아루바이토노시후토

스케줄을 채우고 채워서 아르바이트 시프트



傷付きたくないから また傷付ける

키즈츠키타쿠나이카라 마타키즈츠케루

상처받기 싫으니까 또 상처를 입혀


弱いまんまの僕は代弁だけ上手くなる

요와이만마노보쿠와다이벤다케우마쿠나루

약한 그대로인 나는 참견하는 것만 능숙해져


人の言葉借りて思いまでもRTする

히토노코토바카리테오모이마데모RT스루

다른 사람 말을 빌려서 진심마저도 RT해


僕は誰のための僕かわからなく な る

보쿠와다레노타메노보쿠카와카라나쿠나루

나는 누구를 위한 나인지 알 수 없 게      돼



昨日まで聴いてたあのアーティストは

키노-마데키이테타아노아-티스토와

어제도 노래를 들었던 그 아티스트는


明日のライブで解散らしい

아시타노라이부데카이산라시이

내일 라이브 뒤에 해산한다나봐


音じゃお腹はふくらまないから

오토쟈오나카와후쿠라마나이카라

소리로는 배가 부르지 않으니까


スケジュール埋める埋める…

스케쥬-루우메루우메루...

스케줄을 채우고 채워서...



昨日まで聴いてたあのアーティストは

키노-마데키이테타아노아-티스토와

어제도 노래를 들었던 그 아티스트는


明日のライブで解散らしい

아시타노라이부데카이산라시이

내일 라이브 뒤에 해산한다나봐


音じゃお腹はふくらまないから

오토쟈오나카와후쿠라마나이카라

소리로는 배가 부르지 않으니까


スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト

스케쥬-루우메루우메루아루바이토노시후토

스케줄을 채우고 채워서 아르바이트 시프트


今日も愛で愛で また愛で愛で

쿄-모메데메데 마타메데메데

오늘도 즐기고 즐겨서 다시 즐기고 즐겨선


ダメでメで またダメでメで

다메데메데 마타다메데메데

안돼서돼서 다시 안돼서돼서



감상

  - 랩. 멋져.

  - mede:mede 라고 해서 레디메이드 느낌인가 했는데... 그런 현대인(혹은 아티스트)의 기성품적 삶을 근사한 분위기로 표현해내고 있어서... 또 멋져.

  - 나날을 즐기고 싶지만 또한 길고도 짧은 인생에 후회없이 그렇게 즐기라고 말하는 이들. 그러나 삶은 그리 즐기고자 해서 무엇을 남길 것인지. 기나긴 방황 끝에 개인의 행복을 신념 내지는 종교로 신봉하고 추구하는 세태에서 그 속에 남은 '행복'이라는 것의 공허함을... 등등

  - 나만이, 너만이 즐기지 못하는 것은 아니라는 공감대. TV나 인터넷을 보면 나, 너를 뺀 모두가 행복해보이지만... ㅎㅎㅎㅎ

반응형
Comments