일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 極彩色
- 니코동
- 보컬로이드
- こゑだ
- 코에다
- 극채색
- No title
- 40mP
- 요네즈 켄시
- 월피스카터
- Supercell
- 요루시카
- 이토 카시타로
- GUMI
- 하츠네 미쿠
- 시마지이
- 레오루
- 가사 번역
- れをる
- 伊東歌詞太郎
- 감상
- 일기
- Nameless
- 요네즈켄시
- 하야시케이/KEI
- BUMP OF CHICKEN
- りぶ
- 불러보았다
- Nice to meet you.
- SymaG
- Today
- Total
창작과 번역의 코티지
[극채색 極彩色] 13. ROXY - 레오루 れをる (가사 번역) 본문
앨범 「극채색」,
13.ROXY
작사:레오루
작곡:기가
번역 : 비범인
이하, 가사 번역입니다.
降りしきる雨に 身を隠すようにして踊る
후리시키루아메니 미오카쿠스요-니시테오도루
쏟아지는 비 아래서 몸을 숨기듯 피하며 춤춰
でたらめや嘘も あたしを守るための術なの
데타라메야우소모 아타시오마모루타메노스베나노
꾸며낸 말이나 거짓말도 나를 지키기 위한 기술이야
騒がしいくらいにジャジーな音で イって
사와가시이쿠라이니쟈지-나오토데 잇테
소란스러울 정도로 재즈적인 소리로 말해줘
だってまっていたってこの世は動かない
닷테맛테이탓테코노요와우고카나이
그도 그럴게 기다리고만 있는다 해서 이 세상은 움직이지 않아
背伸びをしたあたしを誰が責められるの?
세노비오시타아타시오다레가세메라레루노
발돋움을 한 나를 누가 비난할 수 있겠어?
滅多切って貼ってそんな真似事なんか物足りない!
멧타깃테핫테손나마네고토난카모노타리나이
닥치는대로 따라한 그런 흉내 따위로는 어딘가 부족해!
流行りのネイルと トレンドの色だけを纏う
하야리노네이루토 토렌도노이로다케오마토우
유행하는 네일과 트랜드인 색깔만을 골라
あなたは誰なの? らしさってやつはそこにはないのよ
아나타와다레나노 라시삿테야츠와소코니와나이노요
너는 누구야? 자기다움이란 건 거기에는 없다구
神も仏もいない 無情なこの世は
카미모호토케모이나이 무죠-나코노요와
신도 부처도 없는 삭막한 이 세상은
人の不幸がご馳走 下らないわ
히토노후코-가고치소- 쿠다라나이와
타인의 불행이 즐거움 하찮은 걸
なにも欲しくはない 愉しみたいだけ
나니모 호시쿠와나이 타노시미타이다케
아무 것도 바라지 않아 즐기고 싶을 뿐
バカなフリするから騙されてね
바카나후리스루카라다마사레테네
바보인 척 할 테니까 속아줘
能ある蛇は毒を胸のうちに隠すの
노-아루헤비와도쿠오무네노우치니카쿠스노
유능한 뱀은 독을 가슴 언저리에 숨겨두는 걸
真っ赤んなった 頬の色も計算のうちよ
맛칸낫타 호-노이로모케이산노우치요
새빨개진 뺨의 색깔도 계산된 거야
惚れた腫れた色恋や 数ある娯楽さえ満たせない
호레타하레타이로코이야 카즈아루고라쿠사에미타세나이
홀딱 반한 색정이나 수많은 오락마저 충분하지 않아
この体暴く衝動に連れてって ねぇアジテーター
코노카라다아바쿠쇼-도-니츠레텟테 네-아지테-타-
이 몸을 들끓게 하는 충동에 순응해 줘 듣고 있어? 선동자(agitator)
ラズルなリズムに揺れ just like that
라즈루나리즈무니유레 just like that
소란스런 리듬으로 흔들어 just like that
It's easy 本能のままダンス
It's easy 혼노-노마마단스
It's easy 본능적인 댄스
わからずやも 浮気者も
와카라즈야모 우와키모노모
고집쟁이도 바람둥이도
踊り狂え今ここが舞台
오도리쿠루에이마코코가부타이
미친듯이 춤춰 지금 이곳이 무대야
狙いさだめ この世は愉しんだもん勝ち
네라이사다메 코노요와타노신다몬가치
잘 노려봐 이 세상은 즐기는 사람이 이기는 거야
だってまっていたってこの世は動かない
닷테맛테잇탓테코노요와우고카나이
그도 그럴게 기다리고만 있는다 해서 이 세상은 움직이지 않아
背伸びをしたあたしを誰が責められるの?
세노비오시타아타시오다레가세메라레루노
발돋움을 한 나를 누가 비난할 수 있겠어?
滅多切って貼ってそんな真似事なんかじゃ生きらんない
멧타깃테핫테손나마네고토난카쟈이키란나이
닥치는대로 따라한 그런 흉내 따위로는 살아갈 수 없어
全部身勝手に転ぶ世の中で
젠부미갓테니코로부요노나카데
모든 게 제멋대로 굴러가는 세상 속에서
背伸びをしたあたしを誰も責められないでしょ
세노비오시타아타시오다레모세메라레나이데쇼
발돋움을 한 나를 아무도 비난할 수 없을 거야
十八番になったバカのフリ 騙されてもいい
오하코니낫타바카나후리 다마사레테모이이
18번이 된 바보인 척 하기 속아도 돼
これで終い 鳴らす銃声
코레데시마이 나라스 쥬-세이
이걸로 끝이라며 울리는 총성
감상
- 자아찾기의 달인 레오루.
- 5번 트랙 '하루시안' 의 중의적인 해석에 놀라서 한참 고민하고 구글링하다가 걍 원어로 밝혀서 적고.. 번역의 어려움을 새삼 깨닫습니다. 암만 의역하고 이해하기 쉽도록 한다 해도 한계는 있나봅니다.