창작과 번역의 코티지

아이러니 불러보았다 アイロニ 歌ってみた - 카노 鹿乃 (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

아이러니 불러보았다 アイロニ 歌ってみた - 카노 鹿乃 (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2015. 9. 3. 23:37
반응형



니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm18478486

(덧붙여서) 원곡의 작곡가가 직접 부른 동영상 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm18571533


-----------------------------------------------------

니코동 코멘트 :


카노의 불러보았다/sm18738436(여름의 끝, 사랑의 시작)← new


언젠가 분명。


슷코푸 씨의 본가 동영상 님/sm17910036

동영상(그림:하루하루 씨)도 본가 님에게서 빌려왔습니다.


mix by ●テラピコス【mylist/31091499】twitter:@terapicos

script 米米PLUS【sm18671691

vocal by 鹿乃【mylist/16997570】twitter:@kano_2525


■2013/8/12 카노의 솔로앨범이 여름 코미케에 나옵니다.

여름 코미케 3일째 서쪽 지구 아-16a

http://twitcmap.jp/?id=0084-3-AAh-16-a

amazon http://p.tl/dGwb

-----------------------------------------------------


이하, 가사 번역입니다.


少し歩き疲れたんだ 少し歩き疲れたんだ 

스코시아루키츠카레탄다 스코시아루키츠카레탄다

걷다가 조금 지쳤어 걷다가 조금 지쳤다구


月並みな表現だけど 人生とかいう長い道を

츠키나미나효-겐다케도 진세-토카이우나가이미치오

진부한 표현이지만 인생이라던가 말하는 기나긴 길을



少し休みたいんだ 少し休みたいんだけど 

스코시야스미타인다 스코시야스미타인다케도

조금 쉬고 싶어 조금이라도 쉬고 싶지만


時間は刻一刻残酷と 私を 引っぱっていくんだ

지칸와고쿠잇고쿠잔코쿠토 와타시오힛팟테이쿤다

시간은 지독하게 고집불통에 잔혹하게 나를 잡아끌고 가



うまくいきそうなんだけど うまくいかないことばかりで 

우마쿠이키소-난다케도 우마쿠이카나이코토바카리데

제대로 해낼 수 있을 것 같지만 제대로 되지 않는 일 뿐이라서


迂闊にも泣いてしまいそうになる 情けない本当にな

우카츠니모나이테시마이소-니나루 나사케나이혼토-니나

바보같게도 울어버릴 것만 같아져서 한심해 정말이지 말야



惨めな気持ちなんか 嫌というほど味わってきたし 

미지메나키모치난카 이야토이우호도아지왓테키타시

비참한 기분따윈 지긋지긋할 정도로 맛보았고


とっくに悔しさなんてものは 捨ててきたはずなのに

톳쿠니쿠야시사난테모노와 스테테키타하즈나노니

먼 옛날에 분하다고 할 감정은 버려두고 왔을 텐데



絶望抱くほど 悪いわけじゃないけど 

제츠보-이다쿠호도 와루이와케쟈나이케도

절망을 품에 안을 정도로 나쁜 상황은 아닌데도


欲しいものは いつも少し手には届かない

호시이모노와 이츠모스코시테니와토도카나이

바랐던 건 항상 가까워질 뿐 손에는 닿지 않아



そんな半端だとねなんか 期待してしまうから

손나한파다토네난카 키타이시테시마우카라 

그렇게 어중간해선 말이야 뭔가 기대하고 마니까


それならもういっそのこと ドン底まで突き落としてよ

소레나라모-잇소노코토 돈소코마데츠키오토시테요

그렇다면 기왕 이렇게 된 거 아주 밑바닥까지 떨어뜨려달라구



答えなんて言われたって 人によってすり替わってって 

코타에난테이와레탓테 히토니욧테스리카왓텟테

이게 정답이라고 말한다 한들 사람에 따라 쉬이 변해버려서


だから絶対なんて絶対 信じらんないよねぇ

다카라젯타이난테젯타이 신지란나이요네-

그러니까 절대 맞다는 말 따윈 절대로 믿을 수 없다구, 알겠어?



苦しみって誰にもあるって そんなのわかってるから何だって

쿠루시밋테다레니모아룻테 손나노와캇테루카라난닷테

 힘든 일 따윈 누구에게도 있는 법이라고 그런 거 알고 있는데 어쩌라구, 라며


なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ!

나라와랏테스마세바이이노? 모-와칸나이요바카!

그럼 웃어넘기면 되는 거야? 이젠 모르겠어 바보야 !



散々言われてきたくせに なんだまんざらでもないんだ

산잔이와레테키타쿠세니 난다만자라데모나인다

몇 번이고 잔소리를 들었던 거지만 뭐야 꼭 나쁜 것만도 아니잖아


簡単に考えたら楽なことも 難関に考えてたんだ

칸탄니칸가에타라라쿠나코토모 난칸니칸가에테탄다

간단하게 생각하면 쉬운 일인데도 어렵게 생각했던 거야



段々と色々めんどくなってもう 淡々と終わらせちゃおうか 

단단토이로이로멘도쿠사쿠낫테모- 탄탄토오와라세챠오-카

서서히 이것저것 귀찮아져서 이젠 담담히 끝내버려볼까


「病んだ?」とかもう嫌になったから やんわりと終わればもういいじゃんか

얀다?토카모-이야니낫타카라 얀와리토오와레바모-이이쟝카

"삐졌어?" 라든가 이젠 싫어졌으니까 살포시 끝나버려도 아무런 문제 없잖아?



夢だとか希望とか 生きてる意味とか 

유메다토카키보-토카 이키테루이미토카

꿈이라든가 희망이라든가 살아가는 의미라든가


別にそんなものはさして 必要ないから

베츠니손나모노와사시테 히츠요-나이카라

그다지 그런 건 굳이 필요 없으니까



具体的でわかりやすい 機会をください 

구타이테키데와카리야스이 키카이오쿠다사이

구체적으로 알기 쉬운 기회를 주세요


泣き場所探すうちに もう泣き疲れちゃったよ

나키바쇼사가스우치니 모-나키츠카레챳타요

울 곳을 찾는 와중에 이미 울다 지쳐버렸다구요



きれいごとって嫌いだって 期待しちゃっても形になんなくて

키레이고톳테키라이닷테 키타이시챳테모카타치니난나쿠테

번지르르한 말 따윈 싫다면서도 거기에 기대해버리고서도 결국 아무 것도 없어서


「星が僕ら見守って」って 夜しかいないじゃん ねぇ

호시가보쿠라미마못테ㅅ테 요루시카나이쟝 네-

"별이 우리를 지켜줄 거야" 라니 밤에나 있는 거잖아, 생각 좀 해



君のその優しいとこ 不覚にも求めちゃうから 

키미노소노야사시이토코 후카쿠니모모토메챠우카라

너의 그 상냥한 점을 나도 모르게 바라게 되고 마니까


この心やらかいとこ もう触んないで ヤダ!

코노코코로야라카이토코 모-사완나이데 야다!

이 마음의 연약한 부분을 더는 건드리지 말아줘 싫어 !



もうほっといて もう置いてって 

모-홋토이테 모-오이텟테

이제 내버려둬 이대로 두고 가줘


汚れきったこの道は もう変わんないよ嗚呼

요고레킷타코노미치와 모-카완나이요아아

잔뜩 더러워진 이 길은 결코 변하지 않을 거야 아아



疲れちゃって弱気になって 逃げ出したって無駄なんだって

츠카레챳테요와키니낫테 니게다시탓테무리난닷테

지쳐버렸고 소극적이게 되어서는 도망친다 해도 무리일 거라며


だから内面耳塞いで もう最低だって泣いて

다카라나이멘미미후사이데 모-사이테-닷테나이테

그러니까 내면의 귀를 틀어막고 이제 최악이라면서 울면서



人生って何なのって わかんなくても生きてるだけで

진세-ㅅ테난나놋테 와칸나쿠테모이키테루다케데 

인생이란 도대체 뭐냐면서 알지도 못하면서 살아갈 뿐인데


幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ!

시아와셋테오모에바이이노? 모-와칸나이요바카!

행복하다고 마냥 생각하면 되는 거야? 이젠 모르겠어 바보야 !




▶ 감상 :

  슷코푸 씨의 원 코멘트에서는 "원만히 사는 것은 어렵다."고 곡에 대한 소개를 밝히고 있습니다. 귀엽고 좋은 노래라고 생각합니다.

  포기하지 말고 열심히 살아요, 모두. 그러나 부디 스스로를 "행복하다"고 속이지 마세요. 삶의 고충을 모두 해결해줄 단 하나의 정답이 있다고 생각하지 마세요. 잔뜩 고민하고 욕하고 짜증을 내서야 말로 진짜, 오늘 우리 시대의 삶이니까. '나'라는 화자가 이끄는 소중한 삶을, 그 이야기를 거짓으로 물들이지 않기를 바라요.

  적어도 모르는 걸 안다고 곡해하지 않도록. 바보같은 일에 "바보야!"라고 외칠 수 있도록 노력해야겠어요. 힘들겠지만.

반응형
Comments