일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 시마지이
- 40mP
- 하츠네 미쿠
- Nice to meet you.
- 요네즈켄시
- れをる
- Nameless
- 니코동
- No title
- 이토 카시타로
- Supercell
- 보컬로이드
- 가사 번역
- 월피스카터
- 감상
- りぶ
- 요루시카
- 코에다
- BUMP OF CHICKEN
- 요네즈 켄시
- GUMI
- SymaG
- 레오루
- こゑだ
- 하야시케이/KEI
- 불러보았다
- 極彩色
- 伊東歌詞太郎
- 극채색
- 일기
- Today
- Total
창작과 번역의 코티지
[Neru] FPS [카가미네 렌] (가사 번역,영상 외부링크) 본문
니코니코동화 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26923209
우리들의 미래는 과거에 꿰뚫렸어.
곡/가사 Neru mylist/15619229 @neru_sleep
그림/영상 456 mylist/32823152 @456log
음(소리) yasu mylist/24600477 @yasu_Tinkle
2015/08/16|코미케88|서관01a
『도망국 종말론』수록곡 - #1
【XFD】sm26878053
2015/9/30에 메이저 2nd 앨범「마이 네임 이즈 러브송」을 발매하게되었습니다.
【HP】http://nbcuni-music.com/neru/
【특전 등】http://neruworks.blog.fc2.com/blog-entry-2.html
FPS
작사:Neru
작곡:Neru
편곡:Neru
노래:카가미네 렌
번역 : CCFZ
ポップコーンのように弾けた ミサイルとヒトの波
폿프코-ㄴ노요-니 하지케타 미사이루토 히토노 나미
팝콘처럼 터져버린 미사일과 ‘사람’의 물결
ヒットチャートとテレビは シンパ共の煙に巻かれた
힛토챠-토토 테레비와 신파도모노 케무니마카레타
히트차트와 TV는 신봉자들에게 넘어가버렸어
ねえ神様どうして 僕らのこの声を無視するんだ
네- 카미사마 도-시테 보쿠라노 코노 코에오 무시스룬다
이봐 하느님 어째서 우리들의 이 목소리를 무시하는 거야
安寧に犠牲は そう、付き物ってやつらしい
안네이니 기세이와 소-, 츠키모놋테 야츠라시이
안녕에 희생은 그래, 당연한거라나봐
僕ら 今、 敬礼の合図をとり
보쿠라 이마, 케-레-노 아이즈오 토리
우리들 지금, 경례 구호를 외치고
三流映画の主役に 成り下がった
산류-에이가노 슈야쿠니 나리사갓타
3류 영화의 주인공이 되어버렸어
まるでヒトの黒い部分を 象ったような
마루데 히토노 쿠로이 부분오 카타돗타요-나
마치 인간의 어두운 면을 본뜬 것만 같은
この冷酷な引き金に 全てを込めて
코노 레이코쿠나 히키가네니 스베테오 코메테
이 냉혹한 방아쇠에 모든 것을 실어서
それじゃ、サヨナラバイバイだ 愛するこの街よ
소레쟈, 사요나라 바이바이다 아이스루 코노 마치요
그럼, 마지막 바이바이야 사랑하는 마을이여
減らず口の恐怖は 捻り潰せ
헤라즈구치노 쿄-후와 히네리츠부세
대꾸해오는 공포는 짓눌러 없애버려
どうやら、サヨナラバイバイだ ガスマスク越しの笑顔で
도-야라, 사요나라 바이바이다 가스마스크 고시노 에가오데
아무래도, 마지막 바이바이야 방독면 너머의 미소로
「また会えたら」なんてジョーク言わないでおくれよ
「마타 아에타라」 난테 죠-크 이와나이데 오쿠레요
「다시 만난다면」 같은 농담은 하지 말아줘
その昔に僕らを そっくり真似たような
소노 무카시니 보쿠라오 솟쿠리 마네타요-나
그 옛날 우리들을 똑같이 흉내낸 것 같은
気味の悪いゲームが 大流行したって話だぜ
키미노 와루이 게-무가 다이류-코-시탓테 하나시다제
기분 나쁜 게임이 대유행했다는 모양이야
ただ唯一わかるのは 今じゃこれは遊びじゃないってこと
타다 유이츠 와카루노와 이마쟈 코레와 아소비쟈나잇테코토
단 하나 확실한 건 지금 이게 놀이가 아니라는거
傷つけたモノは もう戻らないということ
키즈츠케타 모노와 모- 모도라나이토 이우코토
상처입힌 건 더이상 돌아오지 않는다는 거야
もはやこの地球(ほし)に温もりなどない
모하야 코노 호시니 누쿠모리나도 나이
더이상 이 지구에 따뜻함이란 없어
有るのは背負い込んだ友の 冷えた心臓
아루노와 세오이콘다 토모노 히에타신조-
있는건 짊어진 동지의 차갑게 식은 심장
栗毛色の髪をした あの子よりも
쿠리게 이로노 카미오시타 아노코 요리모
밤갈색 머리칼의 그 아이보다
この残酷な鉄くずの 値打ちは勝る
코노 잔고쿠나 테츠쿠즈노 네우치와 마사루
이 잔혹한 쇳덩이가 더 가치가 있어
それじゃ、サヨナラバイバイだ 全部理想は捨てろ
소레쟈, 사요나라 바이바이다 젠부리소-와 스테로
그럼 마지막 바이바이야 모든 이상은 버려라
当て外れの正義は 叩き潰せ
아테하즈레노 세-기와 타타키츠부세
어그러진 정의는 때려부셔버려
どうやら、サヨナラバイバイだ 現実感がちっとも無くてさ
도-야라, 사야나라 바이바이다 겐지츠칸가 칫토모 나쿠테사
그럼, 마지막 바이바이야 현실감이 전혀 없어서말야
「始めから夢だったら」と祈ってるんだよ
「하지메카라 유메닷타라」토 이놋테룬다요
「처음부터 꿈이였으면」이라고 기도하고있어
どれだけの命を安く値踏みすれば満足だ
도레다케노 이노치오 야스쿠 네부미스레바 만조쿠다
얼마나 많은 목숨을 싸게 후려쳐야 만족하는거야
どれだけのペンで地図を書き換えれば本望だ
도레다케노 펜데 치즈오 카키카에레바 혼모-다
얼마나 많은 펜으로 지도를 바꿔 그려야 만족하는거야
ねえ神様いい加減僕は貴方を許さない
네- 카미사마 이이카겐 보쿠와 아나타오 유루사나이
이봐 하느님 더 이상 나는 당신을 용서하지않아
こんな滑稽なゲームなど壊れてしまえ
콘나 콧케이나 게-무나도 코와레테시마에
이런 우스꽝스러운 게임따위 부서져버려라
それじゃ、サヨナラバイバイだ こんな不吉な筒で
소레쟈, 사요나라 바이바이다 콘나 후키츠나 츠츠데
그럼 마지막 바이바이야 이런 불길한 깡통(총신)으로
新しい未来が切り開けるもんか
아타라시이 미라이가 키리히라케루몬카
새로운 미래를 열 수 있을 거 같애?
なあ、どうだい
나아, 도-다이
이봐, 어때
心の内側で 疾(と)うに気付いてたんじゃないのか
코코로노 우치가와데 토-니 키즈이데탄쟈나이노카
마음속에선 이미 다 알고 있었던 거 아냐?
何事にも終わりがあるということ
나니고토니모 오와리가 아루토이우코토
모든 것에 끝이 있다는 걸
そしてついに僕らが終わる番ということ
소시테 츠이니 보쿠라가 오와루 반토이우코토
그리고 드디어 우리들이 끝날 차례라는 걸
오타/오역 지적 부탁드립니당
건담 더블오의 세츠나 생각나네요. 느낌은 많이 다르지만...
전쟁이란..
8월은 우리나라도 그렇지만 옆나라에도 의미가 있는 달이죠.
특히 요즘 옆나라 좀 그렇기도 하고.
약간은 의미가 있는게 아닐까.
너무 나간 생각일려나~