창작과 번역의 코티지

教えてあげる 가르쳐 줄게 - supercell (가사 번역, 영상 외부링크) 본문

번역/노래

教えてあげる 가르쳐 줄게 - supercell (가사 번역, 영상 외부링크)

쿠프카 2010. 4. 18. 22:00
반응형

영상 링크 : 유튜브 (https://youtu.be/Ep3IQfUVBiI)


일본어가 많이 부족할 때 번역한 가사라 이상한 부분이 있을 수 있습니다.




どんなときでも電話したら

-ㄴ나토키데모데-ㄴ와시타라

어느 때던 전화 하면

3コール以内

-ㄴ코루이나이니데루코토

신호음 3번 이내에 받는 건

ねえ これって基本

네에 코레-ㅅ테키호-ㄴ

저기 그건 기본이잖아

そんな事もわかんないんだ?

-ㄴ나코토모와카-ㄴ나이-ㄴ다?

그런 것도 알지 못하는 거야?

それならすぐに教えてあげる

소레나라스구니오시에테아게루

그렇다면 당장 알려줄게

ホラおすわり

호라오스와리

어서, 앉아

 

なんかおなかすいたな……

-ㄴ카오나카스이타나

왠지 배고프네……

おなかすいたよね? キミも

오나카스이타요네? 키미모

배고프지? 너도

人生日々勉強ですネ

-ㄴ세이히비오베-ㄴ쿄-데스네

인생, 나날이 공부구나

 

オーエス! ファイト!

-에스! 화이토!

Oh hisse!(이영차!) 파이팅!

そういうモノよ わかるかしら

-이우모노요 와카루카시라

그렇다는 거야 이해 될까 모르겠네

オトコならかっこつけてよ

오토코나라카-ㅅ코츠케테요

남자라면 멋지게 행세해봐

ててあげる

미테테아게루

지켜봐 줄 테니까

 

ちょっとお洒落なカフェでごはん

-ㅅ토오샤레나카페데고하-ㄴ

꽤 세련된 카페에서 식사라니

いい感じ やればできんじゃない

이이카-ㄴ지 야레바데키-ㄴ쟈나이

좋은 센스네 하면 되잖아

ねえ口あけて はいあーん

네에쿠치아케테 하이 아-ㄴ

그렇지, 입을 벌려봐 여기 -앙

なんてあげるわけないでしょ

-ㄴ테아게루와케나이데쇼

설마, 그렇게 해줄 리 없잖아

それよりキミのそれ食べていい?

소레요리키미노소레타베테이이?

그보다도 네 음식 먹어도 돼?

先手必勝

-ㄴ테히-ㅅ쇼-

선수필승

勘違いしないでね

-ㄴ치가이시나이데네

착각하지 말아줘

いのは別腹なの

아마이모노와베츠바라나노

단 것은 다른 배에 들어가니까

生きてくのってなんて大変

이키테쿠노-ㅅ테나-ㄴ테다이헤-ㄴ

살아간다는 것은 참 큰일이네

 

オーエス! ファイト!

-에스! 화이토!

Oh hisse!(이영차!) 파이팅!

そういうモノよ わかるかしら

-이우모노요 와카루카시라

그렇다는 거야 이해 될까 모르겠네

オトコならかっこつけなよ

오토코나라카-ㅅ코츠케나요

남자라면 멋지게 행세해 보라구

悪くないんじゃない

와루쿠나이-ㄴ쟈나이

나쁘지 않잖아?

 

キミの事考えるほど

키미노코토카-ㄴ가에루호도

너를 떠올릴수록

イジワルしたくなるの

이지와루시타쿠나루노

괴롭히고 싶어져

しいでしょ

우레시이데쇼

너도 기쁘지?

そう言ってみなさい

-이-ㅅ테미나사이

기쁘다고 말해봐!

 

オーエス! ファイト!

-에스! 화이토!

Oh hisse!(이영차!) 파이팅!

そういうモノよ わかるかしら

-이우모노요 와카루카시라

그렇다는 거야 이해 될까 모르겠네

細かいコト言ってちゃダメダメ

코마카이코토이-ㅅ테챠다메다메

쓸데없는 이야기 하는 건 안돼 안돼

全部受めて

-ㄴ부우케토메테

전부 받아들이는 거야

GO FOR IT! ファイト!

GO FOR IT! 화이토!

GO FOR IT! 파이팅!

こらイケマセン 楽しようとしちゃ

코라이케마세-ㄴ 라쿠시요-토시챠

이봐, 그러면 안되잖아? 편하게 지내려 하면

オトコならかっこつけてさ

오토코나라카-ㅅ코츠케테사

남자라면 멋지게 행세하는 거야

やればいいじゃない

야레바이이쟈나이

그래, 하면 되잖아?


반응형
Comments